首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
A、They have a short memory. B、They have no time. C、They are unknowledgeable. D、They have language interference. D
A、They have a short memory. B、They have no time. C、They are unknowledgeable. D、They have language interference. D
admin
2021-07-14
83
问题
Learning a second language is never easy, and, generally speaking, (9) the older one is when one attempts a new language, the more difficult it becomes. This is partly due to what is known as language interference, meaning that the linguistic patterns of our first language interfere with those of the second, because no two languages have exactly the same sounds and grammatical structures. (10) All languages have obligatory categories of grammar that may be lacking in other languages. Russian—unlike English— has an obligatory category for gender which demands that a noun, and often a pronoun, specify whether it is masculine or feminine. Likewise, when translating an English story into Chinese in which a character identified as cousin appears, a Chinese translator requires to know whether it refers to a male or a female, whether the character is older or younger than the speaker, and whether the character belongs to the family of the speaker’s father or mother. Therefore "biaomei" can be translated into English only by the awkward statement "a female cousin on my mother’s side and younger than I." The Russian/English and Chinese/English examples illustrate the basic problem in any translation. No matter how skilled translators are, (11)they cannot take the language out of the speech community that uses it. Translation obviously is not a simple two-way street between two languages. Rather, it is a busy intersection among at least two languages with all of their peculiar characteristics, the cultures of the two speech communities, and the speech situation in which the statement was uttered.
Questions 9 to 11 are based on the passage you have just heard.
9. Why is it difficult for older people to learn a new language?
10. How is Russian different from English according to the passage?
11. Why is translation a difficult thing according to the passage?
选项
A、They have a short memory.
B、They have no time.
C、They are unknowledgeable.
D、They have language interference.
答案
D
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/XxJ7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
中华人民共和国成立以来,为提高国民素质,政府致力于普及九年义务教育。九年义务教育是指小学和初中阶段共计9年的教育。1986年,中国制定了《中华人民共和国义务教育法》(CompulsoryEducationLawofthePeople’sRepub
Wearelockedinagenerationalwar,whichwillgetworsebeforeitgetsbetter.Noonewantstoadmitthis,becauseit’sugly
ShouldMedicalSchoolsTurntoThree-yearPrograms?[A]ForTravisHill,itwasanoffertoogoodtorefuse.Lastyearwhen
A、Theguaranteedqualityofitsgoods.B、Thehugevolumeofitsannualsales.C、Theserviceitprovidestoitscustomers.D、The
A、Theywereexpensive.B、Noonebelievedthem.C、Theywereunsuccessful.D、Theywereoftennotwelcomed.C
Secondhandsmokeisaccountablefor42,000deathsannuallytononsmokersintheUnitedStates,includingnearly900infants,acc
A、Havinglesscontactwiththemselves.B、Havinglesscontactwithothers.C、Workingmorehoursthanbefore.D、Pushingthemselves
Picasso’sartwasnotjustapleasantdistraction.Theartistbelievedthatarthelpstopenetratefurtherintotheworldandin
Forthispart,youareallowed30minutestowriteanessayentitledVoiceYourOpinionbycommentingonthesaying,"Silenceis
A、Becausesupermarketchainswillnotfollowtherules.B、Becausekidsmightlieabouttheirage.C、Becauseenergydrinksarest
随机试题
加强出版工作者职业道德建设的措施包括()等。
潜油电泵底部吸入口管柱的吸入口位于整个机组的最底部,排出口位于()。
一名被告人最多可同时聘请
[*]
导致血管通透性增加的炎性介质是
A.醛类、醇类B.过氧化氢、季铵盐类C.酚类、季铵盐类D.醛类、酚类E.醇类、酚类均能主要使菌体蛋白质变性或凝固的是
可以设定行政终局裁决行为的规范性文件是()。
房地产市场需求由购买者、购买欲望和()组成。
面试考官的目标包括()。
目前在世界范围内,普遍采用的教学组织形式是()。
最新回复
(
0
)