首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
French are elegant people. They are artists in everyday life, having a very good taste in everything. They don’t like American t
French are elegant people. They are artists in everyday life, having a very good taste in everything. They don’t like American t
admin
2012-07-18
43
问题
French are elegant people. They are artists in everyday life, having a very good taste in everything. They don’t like American tourists wearing jeans to go into their luxurious and exquisite five-star restaurants. So one of the restaurants put a notice outside its front door. It read "No trousers, please! "
A gourmet coffee was sold in Tokyo as an antidote to stress. Its name supposedly meant to people that it would soothe the troubled breast. Yet when it was printed in English, it turned out to be "Ease Your Bosoms".
Swedes started a promotion stunt to promote the sales of their vacuum cleaner named Electro. Their original ad slogan was translated as "Nothing sucks Like Electro".
The General Motors’ selling of Chevrolet was very bad in South America. And the reason? The translation of this brand sounds like "no va", which means "It doesn’t go" in Spanish.
When Pepsi-cola invaded the huge Chinese and German markets, the efforts initially fizzled. The product’s slogan, "Come alive with the Pepsi generation", was rendered into German as "come out of the grave with Pepsi". Coca-Cola also discovered something had gone wrong in Taiwan. The Chinese characters chosen for the world-famous product sound like "Bite the Wax Tadpole".
A beer company’s slogan "Turn it loose" became, in Spanish, equivalent to "suffer from diarrhea". A company translated its sticky tape slogan into Japanese and came up with a sticky problem. The slogan "Sticks like crazy" became literally "it sticks foolishly" in Japanese.
A tonic produced In China is made of royal jelly and is supposed to be very effective for some chronic diseases. Yet it was translated as "oral liquid", which means "saliva" in English. In the brochure, it was described in this way: "it tastes like medicine", when the language in the original meant to use it as a food therapy.
Even the wrong nonverbal cue can bring havoc to a product. A baby food company initially packaged their African products just the same as in the U.S. —with a cute baby picture on the jar. They didn’t realize that because so many Africans cannot read, nearly all packaged products sold in African carry pictures of what is inside. Pureed baby! How horrible!
In an Asian city, where traffic is really very bad, to secure people’s safety, the municipal government has built underground passageways. Pedestrians are asked to use them whenever they need to cross the main street. A sign was posted once on the roadside, pointing to the entrance to an underground passageway, intending to notify English-speaking passengers, "Go underground" .
We chuckled at such clumsy translations. Is there anything wrong in the language? We must be aware that few words and idioms can be literally translated. It’s best to hire the best for translation. Don’t take it for granted that as long as one speaks a little English, he is autonomously able to do the translation. It takes a while to learn to be a good translator.
The Chinese characters chosen for Coca-Cola_____in Taiwan first.
选项
A、were well received
B、had a wrong name
C、sounded terrible in the language
D、were all terrible words
答案
C
解析
根据文中第五段的最后一句“The Chinese characters chosen for the world-famous product soundlike‘Bite the Wax Tadpole.’”可知。C项为正确答案。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/Y4nO777K
0
考博英语
相关试题推荐
Theeducation______forthecomingyearisabout$4billion,whichismuchmorethanwhatpeopleexpected.
Everythingintoday’sworldisgoingfasterandfaster,andtelevisioncommercialsarenoexception.Atthestartofthetelevis
______thiscomingThursday,itwillbetoolatetoenrollofthecourse.
Hewasseriouslyinjuredinacaraccident,whichwas______tofaultybrakes.
IndustrialproductionmanagerscoordinatetheresourcesandactivitiesrequiredtoproducemillionsofgoodseveryyearintheU
Thereislittlequestionthatsubstantiallabor-marketdifferencesexistbetweenmenandwomen.Amongthemostresearcheddiffer
Noonecouldcomeupwithaneasysolutiontothegovernment’spredicament-labor______whichiscausedbythewars.
Afterarunofseveralthousandyears,itisentirelyfittingthat2000willbemarkedastheyearthetideturnedagainsttaxat
Eventoday,whenairandroadtravelhasmadeAfricasoreadilyaccessibletoEuropeansandAmericans,thereareinnumerableasp
InTheDisunitingofAmerica:ReflectionsonaMulticulturalSociety,RevisedandEnlargedEdition(W.W.Norton)Schlesingerpr
随机试题
患者,男性,42岁。因发热、乏力8天,双下肢肿胀6天就诊,诊断为坏死性筋膜炎。入院第5天,神志清楚,T39.5度,P100次/min,尿量370ml/24h,行机械通气,FiO260%。实验室检查:血生化K+4.3mmol/L。Na+143mmol/L,C
使用紫外线中心重叠法照射治疗外科感染,是指
陈某,女,65岁。近2年来,患者由于患肝癌而需长期卧床养病,周身无力,腰膝酸软,饮食减少。近2周来因排便困难而来就诊。每次虽有便意,但排便艰难,用力努挣则汗出短气,便后乏力,面白神疲,肢倦懒言。舌苔薄白,脉细弱。以上病例应辩证为
蒲公英多用于治疗()白头翁多用于治疗()
进行工程项目整体目标设定时,需要确定的内容有()。
某2级堤防加固工程主要工程内容有:①背水侧堤身土方培厚及堤顶土方加高;②迎水侧砌石护坡拆除;③迎水侧砌石护坡重建;④新建堤基裂隙黏土高压摆喷截渗墙;⑤新建堤顶混凝土防汛道路;⑥新建堤顶混凝土防浪墙。土料场土质为中粉质壤土,平均运距为2km。施工过程中发生如
隧道行车道旁的电缆沟顶部应高于路面,且不应小于()。
根据增值税法律制度的规定,下列各项中,应缴纳增值税的是()。
关于输入值,下列说法中错误的是()。
回收站中的文件或文件夹,不可以再进行还原。
最新回复
(
0
)