首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
随着生活水平的提高,保健品(health care products)日益受到中国人的喜爱。人们花费大量金钱来购买能量饮料、维生素药片和美容饮品。这些保健品宣称含有抗氧化物(antioxidants),能使人增强体质、延缓衰老。然而,最近有研究表明抗氧化物
随着生活水平的提高,保健品(health care products)日益受到中国人的喜爱。人们花费大量金钱来购买能量饮料、维生素药片和美容饮品。这些保健品宣称含有抗氧化物(antioxidants),能使人增强体质、延缓衰老。然而,最近有研究表明抗氧化物
admin
2016-04-20
58
问题
随着生活水平的提高,
保健品
(health care products)日益受到中国人的喜爱。人们花费大量金钱来购买能量饮料、维生素药片和美容饮品。这些保健品宣称含有
抗氧化物
(antioxidants),能使人增强体质、延缓衰老。然而,最近有研究表明抗氧化物可能只是一个医学童话。几乎没有什么数据可以证明抗氧化物可以预防疾病。专家认为,要打败
氧化作用
(oxidative stress),就要多运动,多吃水果和蔬菜。
选项
答案
Chinese people tend to welcome health care products as the living standards improve. They would spend quite a large sum of money buying energy drinks, vitamin pills and beauty drinks. These health care products claim that they contain the antioxidants which could build bodies and slow aging. However, recent studies show that antioxidants may be just a medical fairy tale. There is little data supporting the use of antioxidants to protect against diseases. Experts say that to fight oxidative stress, people need to do more exercise and eat more fruits and vegetables.
解析
1.在第1句中,“随着生活水平的提高”是状语,可译为状语从句as the living standards improve,也可译为介词短语with the improvement of the living standards;“保健品日益受到中国人的喜爱”是句中的主体,翻译时,可沿用汉语句中的表达结构,译为health care products become increasingly popular withChinese people,也可将主语转换为中国人(Chinese people),将保健品转换为宾语,译为Chinese peopletend to welcome health care products。
2.第2句中的谓宾结构“花费大量金钱来购买……”可套用英语常用表达spend time/money(in)doing sth.,译为spend quite a large sum of money(fit)buying…。
3.第3句“这些保健品宣称含有抗氧化物,能使人……”中包含3个动词,如果逐字对译为These health careproducts claim that they contain…and make people…则稍显生硬。分析该句可知,“能使人增强体质、延缓衰老”说的是抗氧化物(antioxidants)的作用,故在翻译时,可将其转译成抗氧化物的定语从句。
4.第5句前半部分的“几乎没有什么数据”可处理成There be结构,“几乎没有”用little表达;“可以证明抗氧化物可以预防疾病”是补充说明“数据”的情况,可用分词短语supporting…表达,其中的“抗氧化物可以……”说的是抗氧化物的作用,译作名词短语the use of antioxidants to…简洁明了,“可以预防疾病”表目的,用不定式短语to protect against diseases来表达。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/YNe7777K
0
大学英语四级
相关试题推荐
Todaywetalkaboutthedifferencebetweenacollegeandauniversity.Collegesanduniversitieshavealotincommon.Theyprep
A、Thebettertastethatislessaddictive.B、Thereducedrisktotheirhealth.C、Thehigherstatustheysymbolize.D、Thelesssm
先逛店后网购(showrooming)指先到传统实体商店查看某件商品,之后到网上低价买人的行为。虽然网上的产品文字描述和图片展示很详尽,但是上网购物仍有各种不足之处。人们在购买某些商品前倾向于亲眼看一下,如果对商品满意,就回家从网上购买。购物网站上的卖家没
Coca-Colahasalwaysbeenmorefocusedonitseconomicbottomlinethanonglobalwarming,butwhenthecompanylostaprofitabl
"Wehavebeenignoringthebiggestglobalhealththreatofthe21stcentury."Thiswasthemessagespelledoutinareportlaunc
A、Naturaldisasters.B、Largechemicalfactories.C、Exhaustfromvehicles.D、Largeamountsofhouseholdgarbage.B男士说汽车尾气给环境造成很大的
Forthispart,youareallowed30minutestowriteashortessayonthetopicShouldCollegeStudentsGetMarried?Youshouldwr
七夕节(DoubleSeventhFestival),阴历七月七日,是一个充满浪漫的传统节日。这个节日是在盛夏(mid-summer),正当天气暖和,草和树郁郁葱葱(luxuriousgreen)。晚上,当天空点缀着(dot)星星的时候,人们可以看到
相传在4000多年前的夏朝,即中国历史上第一个奴隶制王朝就开始有了历法(calendar),后人把当时中国古老的传统历法叫“夏历”。夏历是按月亮的运行周期(rotatingcycle)制定的,故又称作“阴历”。由于夏历中有一年四季节气的变化和农事安排,所
随机试题
男,63岁。既往有高血压病史。突然呼吸困难,心电图V1、V2导联R>S,V7、V8导联有Q波达0.04秒,CK-MB升高,最可能的诊断为()
交流接触器的灭弧采用的种类有()。
试述教育问卷调查中问题设计的基本要求。
IfI______thechallengesatthattime,Imightnothavestartedmyownbusiness.
瘿病的主要治则有
PACS的中文意义是
五行中“金”的特性是
基金管理人应当在()的监察稽核报告中列明基金销售费用的具体支付项目和使用情况以及从管理费中支付的客户维护费总额。
信用卡诈骗罪,就是指利用信用卡、信用证进行诈骗活动,骗取钱财数额较大的行为。 ( )
•Readthetextbelowaboutthephasesofinnovationinmarket.•Inmostofthelines41--52thereisoneextraword.Itiseithe
最新回复
(
0
)