首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
在中国,出国留学的人数逐年上升,但出国留学却不见得是一个不错的投资选择。拥有海外文凭的求职者同拥有国内文凭的求职者相比,并无优势可言。但对于那些留学海外以及想要出国进修的学生而言,有机会开阔眼界远胜过对经济风险的担忧。现在学生更看重个人发展,不再只是把出国
在中国,出国留学的人数逐年上升,但出国留学却不见得是一个不错的投资选择。拥有海外文凭的求职者同拥有国内文凭的求职者相比,并无优势可言。但对于那些留学海外以及想要出国进修的学生而言,有机会开阔眼界远胜过对经济风险的担忧。现在学生更看重个人发展,不再只是把出国
admin
2020-12-02
20
问题
在中国,出国留学的人数逐年上升,但出国留学却不见得是一个不错的投资选择。拥有海外文凭的求职者同拥有国内文凭的求职者相比,并无优势可言。但对于那些留学海外以及想要出国进修的学生而言,有机会开阔眼界远胜过对经济风险的担忧。现在学生更看重个人发展,不再只是把出国留学看作是提高职场竞争力的一项“投资”。
选项
答案
The number of people studying abroad is on the gradual rise in China, but it might not be a good investment. Job applicants with a foreign diploma have no edge over their domestically trained peers. But for those already studying abroad and those planning to pursue foreign education, the opportunity to expand their horizons outweighs any financial concerns. Students now value studying abroad as their personal development more than an "investment" to improve their competitive power in the job market.
解析
1.第1句两个分句间语义转折,处理成but连接的并列句。“逐年上升”可直译为increase year by year,也可意译为is on the gradual rise。“不见得”译成itmight not be。
2.在第2句中,动宾短语“拥有海外文凭”修饰主语“求职者”。可将其转换成含有动词特征的with短语,作主语的后置定语,译成job applicants with a foreign diploma。同时,为避免句式重复,可把“拥有国内文凭的求职者”译成domestically trainedpeers。
3.第3句的难点在于如何处理“学生”,该修饰成分说明了两种人,“已留学海外的”和“想要出国进修的”,故分译成两个现在分词短语,作后置定语修饰those,分别译作those already studying abroad以及those planning to pursue foreign education。
4.最后一句的前后两部分主语相同,在翻译“更看重”时,可用value sth.more thansth.的比较结构将前后两个分句连接起来。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/ZLO7777K
0
大学英语四级
相关试题推荐
A、Nearlyayear.B、Fouryears.C、Threeyears.D、Ninemonths.C男士说他去艺术学院读了一个三年期的课程,以取得艺术文凭,可见选C。A“近一年”是男士说他在会计事务所工作的时间,故排除。B“四年”在
A、Povertyandlackofeducation.B、Localculturethatundervalueschildren.C、Thelowlegalageformarriage.D、Highrisksofbe
A、Takeawalkinthedesert.B、GotoacinemaC、WatchTVprogrammes.D、Attendaparty.A选项是四种活动,可猜测问的是老师或学生的活动。原文说该学院的学生不想看书、谈话、
Couldthereasonfortheworld’seconomicmisfortunesallcomedowntofingerlength?Althoughcertainlyanoversimplificationo
A、Cleaningthewashroom.B、Carryingshoppingbags.C、Takingouttherubbish.D、Changingthebedsheets.B短文说男人干的家庭杂活中第二普遍的是拎购物包,
舞龙(dragondance)是中华文化中一种传统的舞蹈表演形式。传统上来讲,其表演动作象征着龙的历史地位,展示了力量与尊贵。舞龙起源于汉代(theHartDynasty)。人们认为它最初是作为耕作收成文化的一部分;同时也是一种治病防病的方法起源。舞
A、Mostofthemhasalonghistory.B、Manyofthemarespecializedlibraries.C、Theyhousemorebooksthananyotheruniversityl
A、HehasalreadyboughttheChristmasgifts.B、HehasalreadymadetheplansforChristmascelebration.C、Hehasalreadyprepare
ThePlaceWherethePoorOnceThrivedA)Thisisthelandofopportunity.Ifthatweren’talreadyimpliedbythelandscape—ro
A、Tofightworldhunger.B、Toendextremepoverty.C、Tosupportsmallholderfarmers.D、Toensureaccesstonutritiousfood.A
随机试题
Askthreepeopletolookoutofthesamewindowatabusystreetcornerandtellyouwhattheysee.Chancesareyouwillreceive
患儿5岁,男,主诉因上下肢暗红色出血性皮疹5天,伴腹痛、便血、双膝关节肿痛2天入院。尿化验:红细胞++/HP,下肢皮肤有散在大小不等,暗红色皮疹,双膝关节肿胀、有触痛,腹软、下腹无压痛护理措施哪项不正确
A.语言发展关键期B.人格、情感和意志发展关键期C.智力发展关键期D.自我意识形成期E.记忆力下降小儿1岁多,牙牙学语,心理发展的阶段处于
局部电位联结导体的截面不应小于装置最大保护线截面的()。
《中华人民共和国土地管理法》规定,中华人民共和国实行土地的社会主义公有制,即全民所有制和劳动群众集体所有制国家为公共利益的需要,所以对集体所有的土地依法()。
新产品市场试销过程中要掌握的数据有()。
HTML语言中,有关<title></title>标签,正确的说法是()。
防疫站的统计数据显示给狗注射疫苗可以减少狂犬病发生的危险性,但是医疗保险业对此进行的统计研究则得出了相反的结论,即被注射了狂犬疫苗的狗咬伤的人比那些被没有注射狂犬疫苗的狗咬伤的人更有可能得狂犬病。下面哪项正确,最能解释题干的明显矛盾?
Pentium微处理器在突发式读周期传送第一个数据时,和(CacheEnable)信号的状态分别为
下列关于Serv-UFrP服务器的描述中,正确的是()。
最新回复
(
0
)