首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
长江是亚洲最长、世界上第三长的河流。长江流经多种不同的生态系统,是诸多濒危物种的栖息地,灌溉了中国五分之一的土地。长江流域(river basin)居住着中国三分之一的人口。长江在中国历史、文化和经济上起着很大的作用。长江三角洲(delta)产出多达20%
长江是亚洲最长、世界上第三长的河流。长江流经多种不同的生态系统,是诸多濒危物种的栖息地,灌溉了中国五分之一的土地。长江流域(river basin)居住着中国三分之一的人口。长江在中国历史、文化和经济上起着很大的作用。长江三角洲(delta)产出多达20%
admin
2017-08-22
8
问题
长江是亚洲最长、世界上第三长的河流。长江流经多种不同的生态系统,是诸多濒危物种的栖息地,灌溉了中国五分之一的土地。长江流域(river basin)居住着中国三分之一的人口。长江在中国历史、文化和经济上起着很大的作用。长江三角洲(delta)产出多达20%的中国国民生产总值。几千年来,长江一直被用于供水、运输和工业生产。长江上还坐落着世界最大的水电站。
选项
答案
The Yangtze River is the longest river in Asia and the third longest river in the world. The river runs through a wide variety of ecosystems and is a habitat for numerous endangered species. It is used to irrigate one-fifth of the land in China. The Yangtze River basin is inhabited by one-third of the nation’s population. The river is quite crucial to Chinese history, culture and economy. The Yangtze River delta generates as much as 20% of China’s GNP. For thousands of years, the river has been utilized for water supply, transportation and industrial production. It is also home to the world’s largest hydroelectric power station.
解析
本文共有七句话,可以分为两个部分。第一、二、三句介绍了长江的地理概况。第四、五、六、七句介绍了长江的作用,即为中国国民生产总值做贡献,用于供水、运输、工业生产、发电等。
1.第一句,本句介绍了长江的长度在亚洲和世界的排名。该句句式简单,直译即可。
2.第二句,本句介绍了长江流经的区域及其灌溉面积。该句是一个长句,要注意断句。“灌溉了中国五分之一的土地”与前面的内容关系不大,故可单独成句。“多种不同”属同义重复,可译为“a wide variety of”或“a wide range of”。“濒危物种”译为“endangered species”,“栖息地”译为“habitat”。此外,长江自己不会灌溉土地,故此处要用被动语态。
3.第三句,本句介绍了长江流域居住了多少人口。“……地方居住着……人口”可译为“…place is inhabited by…populations”。此外,要注意分数的英文表达,即分母为序数词,分子为基数词,如果分子大于等于二,则需要在序数词后加-s,故三分之一译为“one一third”。
4.第四句,本句介绍了长江对中国的作用。“在……方面起很大作用”可译为“play an important role in sth.”,但地道的英文中很少使用这种表达,最常用的表达是“be essential/indispensable/crucial/critical/instrumental to”。
5.第五句,本句介绍了长江三角洲对中国国民生产总值所做的贡献。“国民生产总值”是一个经济学术语,英文是“GNP”(Gross National Product)。“多达……”译为“as much as…”。
6.第六句,本句介绍了数千年来长江的用途。翻译此句时要注意时态,建议使用现在完成时。“供水”可译为“water supply”或“water delivery”。“工业生产”可译为“industrial production”。
7.第七句,本句介绍了长江上还坐落着世界上最大的水电站。“坐落着”可译为“be home to sth.”,“The Yangtze River”(长江)作主语,强调长江可用于发电的作用,更符合文章的主旨。“水电站”可译为“hydroelectric(power)station”或“hydropower station”。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/ZZi7777K
0
大学英语四级
相关试题推荐
A、BecauseMariadidn’tlikethegame.B、BecauseMariafellill.C、Becausehedidn’thavethetime.D、Becausehecouldn’tstandf
A、Buyacomputerforhimself.B、Borrowsomemoneytobuyacomputer.C、Waitawhilebeforebuyingacomputer.D、Findabetterwa
信用卡(creditcard)在1985年引入中国。此后,信用卡的发卡量以惊人的速度增长,到2011年达到了2.85亿张。信用卡给消费者带来诸多好处。用卡付账时,持卡人不需要携带大量现金,还会经常得到一些额外的奖励。而且,持卡人还可以从发卡机构获得一定数
Adegreefromacollegeoruniversityisoftenakeythatopensdoorsof【B1】______—doorstoabetterjobandabetterlife.With
A、Supportive.B、Opposed.C、Pessimistic.D、Neutral.A对话开头,男士说,美国众议院反对干细胞研究,时至今日,竟然还有人这么做真是令人难以置信。说明男士自己是支持干细胞研究的,故选A。
A、Itsstrongcurrency.B、Itshighcostofbuyingacar.C、Itsbeautifulenvironment.D、Itsmassiveimmigrants.A短文开头提到,新加坡强有力的货币
Designingforsustainability:whatarethechallengesbehindgreenmaterials?A)LearningtosurfinCalifornia’sicybreakers,T
A、Readthepapers.B、Sortoutletters.C、Goforajog.D、Haveameeting.C男士说早餐前他会先去慢跑,C可直接从对话中听到,故为答案。
A、Hedidnotnoticeit.B、Hedrovetoofasttoreadit.C、Itsays45milesanhour.D、Itisnotclearlyvisible.A根据选项中的notnoti
WearehighintheBlueRidgeMountainsinthestateofNorthCarolina.Itisveryearlyinthemorning.Wehavebeen【C1】______
随机试题
经济学的研究对象是人的经济行为和社会的经济规律。因此对人性有什么样的假设就会产生什么样的经济学。“经济人”假设是经济学对人性的高度概括,是经济学的逻辑前提。但传统经济学对它做了教条化和绝对化的理解,仅仅研究在资源稀缺条件下静态的、孤立的个人选择。而新古典经
委托加工的应税消费品,在受托方没有同类消费品销售价格时,按组成计税价格计算缴纳消费税。该组成计税价格的计算公式为___________。
试论述英国行政组织改革的内容。
汉代传《诗》的有鲁、齐、韩、毛四家,今日通行的是()
肝硬化食管静脉曲张破裂大出血后发生的变化,下述哪项不正确
治疗蛔虫和钩虫混合感染的药物是
【2016年山东省属】周老师在讲授正方形和长方形的知识点时,先让学生观察书本、课桌、墙面,朗读正方形、长方形的概念,然后再列举出一些错误的例子,指导学生自主发现在判断正方形、长方形时易犯的错误,并表扬能说清楚错误原因的学生。周老师运用的教学方法主要是(
根据《行政诉讼法》,下列说法错误的是()。
民警老赵从某个盗窃现场勘查完后回到派出所,新来的同事小张问他结果怎么样,老赵说知道了盗窃犯到过现场。小张觉得老赵在和他开玩笑,因为根本无须老赵告诉他,他就能知道:如果某人是盗窃犯,那么案发时他一定在现场。由此,可以推出()。
IttookJacksonalongtimetoadjusttocivilianlifeafterhe_______fromthearmy.
最新回复
(
0
)