首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
在农业科技领域,中国正不断缩小与发达国家的差距,科技进步对中国农业的贡献率已由1949年的20%上升到现在的42%。农业科技部门在生物技术、高新技术、基础研究方面均取得较大进展,植物细胞培养及其应用研究处于世界先进地位。大豆杂交(hybrid beans)
在农业科技领域,中国正不断缩小与发达国家的差距,科技进步对中国农业的贡献率已由1949年的20%上升到现在的42%。农业科技部门在生物技术、高新技术、基础研究方面均取得较大进展,植物细胞培养及其应用研究处于世界先进地位。大豆杂交(hybrid beans)
admin
2015-11-30
96
问题
在农业科技领域,中国正不断缩小与发达国家的差距,科技进步对中国农业的贡献率已由1949年的20%上升到现在的42%。农业科技部门在生物技术、高新技术、基础研究方面均取得较大进展,植物细胞培养及其应用研究处于世界先进地位。大豆杂交(hybrid beans)优势利用研究也获得了重大突破。与此同时,许多新的先进技术也得以在生产中广泛应用。
选项
答案
In the sphere of agricultural science and technology, China has been narrowing its gap with the developed countries. The contribution rate of scientific and technological progress to China’s agriculture has increased from 20 percent in 1949 to 42 percent. The sci-tech agricultural departments have made tremendous progress in bio-technology, new and high technology and basic research, while the cultivation of plant cells and research on its application have already reached world advanced level. An important breakthrough has been made in the utilization of the advantage of hybrid beans. Meanwhile, many new advanced technologies have found extensive application in agricultural production.
解析
1.第一句中,“缩小与……的差距”通常译为narrow the gap with…。“贡献率”可以翻译为contribution rate。原文中的“现在”可以不用译出,因为动词的时态已经清楚地表明了这一点。另外,原文是一句话,译文我们翻译成了两句,这样较为自然。如果翻译成一句,可以翻译为Inits constant efforts to narrow its gap with the developed countries in the sphere of agriculturalscience and technology,China has increased the contribution rate of scientific andtechnological progress from 20 percent in 1949 to 42 percent.
2.第二句中,“世界先进地位”通常译为world advanced level。这里,我们需要注意这个词组与动词的搭配。“处于”和“达到”世界先进水平都可以用reach,但是表示“处于”时最好用现在完成时。
3.第三句中,科学技术方面的“突破”通常译为breakthrough。
4.最后一句中,“得以在……中广泛应用”一般翻译为have been extensively applied in…。这里我们译为have found extensive application in…更为自然贴切。在较为正式的文体中,常常需要把汉语中的动词转化为英语中的名词形式译出。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/a6e7777K
0
大学英语四级
相关试题推荐
海源阁(HaiyuanPavilion)位于山东聊城,是中国历史上最著名的私人藏书楼之一。海源阁藏书浩瀚,总藏书量曾达22万卷,其中宋元珍本逾万卷。它与北京的文渊阁、宁波的天一阁同为中国历史上公私藏书的典范,深受海内外学者的仰慕。它初建于清朝道光二十年(
现在中国越来越盛行西式婚礼,但是还是有很多年轻人选择中式婚礼。结婚当天,新郎要在亲朋好友的陪同下去新娘家迎娶新娘。当他们到达婚礼地点时,音乐和鞭炮声随即响起,而身穿红色裙装的新娘将会在一片喜庆的气氛中被领上红毯。新人在叩拜(kowtow)天地、父母和夫妻交
DoesElectronicEquipmentPromoteEducation?1.很多大学投入大量的财力为教室添置电子设备2.有人赞同使用电子设备辅助教学,有人认为回到粉笔时代更有助于课堂教学3.我的看法
在中国,出国留学的人数逐年上升,但出国留学却不见得是一个不错的投资选择。拥有海外文凭的求职者同拥有国内文凭的求职者相比,并无优势可言。但对于那些留学海外以及想要出国进修的学生而言,有机会开阔眼界远胜过对经济风险的担忧。现在学生更看重个人发展,不再只是把出国
元宵节(LanternFestival)是在阴历的(lunar)一月十五日。早在西汉时期,它已经成为具有重要意义的节日。猜灯笼“谜语”(riddle)是节日的核心部分(essentialpart)。灯笼的主人会将谜语写在一张纸条上并贴在灯笼上。如果游客
A、Dull.B、Horrible.C、Tranquil.D、Cool.A细节题。短文最后提到,误用蓝色会令人不适,如果没有暖色的搭配,蓝色甚至会显得冰冷而乏味(coldandsterile),故答案为A)。
中国的饺子是春节最重要的食物之一。由于它们的形状类似于古代金银元宝(ingot),因此它们象征着财富。家人们会在除夕夜聚在一起来包饺子。他们会在一个饺子里藏一枚钱币,吃到它的人会在来年走好运。中国的饺子在其他节日也很受欢迎,因此它是中国文化传统的一部分。中
在中国的南方和北方,饮食差异很大,也就是说,北方厨师(chef)所烹饪的菜肴口味更重,而在南方的食谱(recipe)中,菜肴的味道相对清淡。有时我们说南方菜肴的美味在于它的甜度和新鲜。在中国的一些省份,如宁夏、河北、四川、陕西和云南,餐食多为辣味,这是由于
在1978年以前,中国经济中农业基础很差,轻工业和重工业的比例很不均衡。自1978年起,中国采取了一系列政策,优先考虑发展轻工业,加强基础工业和设备的建设,并且致力于发展第三产业(tertiaryindustry),从而让中国的经济结构更加协调(coor
A、Repairthecomputer.B、Buyanewcomputer.C、Openacomputerstore.D、Sellthecomputertoastore.B推理题。beyond表示“超出……的范围”,“不能
随机试题
当美国百年家电企业美泰传出出售的消息时,竞购者名单中赫然出现海尔的名字,一下子吸引了海内外众多的目光。海尔的国际化路线是特立独行的。1999年,海尔在美国的南卡罗来纳州开办了一家家电组装工厂,尽管在美国办厂成本很高,风险很大,盈利预期也不明朗,但
A.地高辛抗体B.考来烯胺C.氢氯噻嗪D.阿托品E.苯妥英钠治疗地高辛中毒引起的窦性心动过缓和传导阻滞的药物是
【2011年第2题】如图3-449所示悬臂结构,其正确的弯矩图和剪力图是:
下面关于给水管进布置的叙述中,错误的是()。
[2011年,第32题]在图2.11-4所示双缝干涉实验中,入射光的波长为λ,用透明玻璃纸遮住双缝中的一条缝(靠近屏一侧),若玻璃纸中光程比相同厚度的空气的光程大2.5λ,则屏上原来的明纹处()。
通常资产负债率反映企业利用借入资金进行经营活动的能力,要使企业风险与收益平衡,较为合适的指标值为()。
下列不属于公开募集基金的基金管理人应当履行的职责的是()。
不属于宏观经济调控研究关注的重点的是()。
李某预计某种股票的价格在未来的几个月会由目前的每股120元跌至每股90元,于是打算先大量卖出,待价格下降后再买进,赚取利润。李某手中只有该股票2000股,卖出后获利不高,为了能够赚取更多利润,他向经纪人提出融券要求,经纪人审查后同意以李某的2000股作为保
刀刃对于()相当于()对于发霉
最新回复
(
0
)