首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
中国出境旅游人数逐年大幅增加。例如,在旅游热门目的地英国,过去十年里中国游客人数增长了8倍。中国游客在英国的购物花销比世界上其他任何国家的游客都要多。中国游客尤其喜欢奢侈品(luxurygoods)。这主要是因为,中国国内税收高,在国内买奢侈品要比在国外买
中国出境旅游人数逐年大幅增加。例如,在旅游热门目的地英国,过去十年里中国游客人数增长了8倍。中国游客在英国的购物花销比世界上其他任何国家的游客都要多。中国游客尤其喜欢奢侈品(luxurygoods)。这主要是因为,中国国内税收高,在国内买奢侈品要比在国外买
admin
2017-01-16
54
问题
中国出境旅游人数逐年大幅增加。例如,在旅游热门目的地英国,过去十年里中国游客人数增长了8倍。中国游客在英国的购物花销比世界上其他任何国家的游客都要多。中国游客尤其喜欢
奢侈品
(luxurygoods)。这主要是因为,中国国内税收高,在国内买奢侈品要比在国外买贵30%。由于这一原因,很多发达国家都想尽办法吸引中国旅游者去观光购物。
选项
答案
The number of Chinese tourists travelling abroad is increasing significantly year by year. For example, in the UK, one, of the popular destinations, the number of Chinese tourists has gone up 8 times in the past decade. In the UK, the Chinese tourists spend more in shopping than visitors from anywhere else in the world. Chinese tourists are especially fond of luxury goods. This is mainly because luxury goods in China are 30% more expensive than those abroad, as a result of high tax. For this reason, many developed countries are trying their best to attract Chinese tourists for sightseeing and shopping.
解析
1.第1句中主语的中心语是“人数”,“中国出境旅游”是定语,主语部分可用the number of...的形式表达,注意“……的数量从数”为单数形式,故谓语动词用第三人称单数形式。
2.第2句的难点是倍数表达。“增长了8倍”可译为has gone up 8 times,亦可表达为has increased(by)8 times。
3.第3句为比较句式,比较的双方是中国游客和其他国家游客在英国购物上的“花销”,此处可将“花销”转译为句子的谓语spend(money)…,然后用中国游客作主语,将比较的对象变为中国游客和其他国家的游客,这样句子结构更清晰,句意顺畅明了。
4.第4句“尤其喜欢”译作be especially fond of,也可译成especially love。不过前者比后者更能表达“热衷”的含义。
5.第5句的难点在于理清句间的因果关系。通过分析可知,“税收高”是“在国内买奢侈品要比在国外买贵”的原因。这样一来,可确定句子主干:在国内买奢侈品要比在国外买贵30%,然后将“中国国内税收高”以状语的形式呈现,译成as a result of high tax。
6.最后一句表示正在发生的状况,要用现在进行时。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/a9i7777K
0
大学英语四级
相关试题推荐
Globalwarmingmayornotbethegreatenvironmentalcrisisofthe21stcentury,but—regardlessofweatheritisorisn’t—wewo
FixingaWorldThatFostersObesityA)WhyareAmericansgettingfatterandfatter?Thesimpleexplanationisthatweeattoomuc
Whenchildrenhitpuberty(青春期),theirabilitytolearnasecondlanguagedrops.Theyfindithardertolearntheirwayarounda
HighlightingIsaWasteofTimeA)Inaworldasfast-changingandfullofinformationasourown,everyoneofus—fromschoolchi
HighlightingIsaWasteofTimeA)Inaworldasfast-changingandfullofinformationasourown,everyoneofus—fromschoolchi
AccordingtorecentUnitedStatesDepartmentofAgriculture(USDA)projections,thecountrywillseeasharpdropinmeatconsumpt
Sendingyourchildrentopianoorviolinlessonsinabid(努力)toboosttheiracademicachievementisawasteofmoney,according
Oneinthreeemployeeswithacommute(路程)longerthan90minutessaytheyhavehadrecurringneckorbackpaininthepast12mon
Oneinthreeemployeeswithacommute(路程)longerthan90minutessaytheyhavehadrecurringneckorbackpaininthepast12mon
Second-handMobilePhoneMessages1.一项调查表明,我们发送的祝福短信中,多数为二手短信2.分析二手短信兴起的原因及人们为何不喜欢这类短信3.面对二手短信,我们应该怎样做
随机试题
以下图片中,表示功率表的是()。
Thegardenerwascalledintotelltheway______thepoordoghaddied.
某工业项目,与一级声环境评价范围相比,二级、三级可根据下列哪些情况适当缩小评价范围?()
以下不属于非电离辐射的是()。
在会计工作交接中,接替会计人员在交接时因疏忽没有发现所接收的会计资料在真实性,完整性方面存在问题,如果事后在这一方面发现的问题,那么则应由接替会计人员承担相应的法律责任。()
试述蒙台梭利教育思想、教育内容及其教育方法。
小明今年5岁半,当老师问小明“为什么把积木扔进水里,积木会浮起来"时,小明回答“因为积木是由木头做的,而木头沉不下去"。由此可以推断出小明的()开始萌芽。
一项研究报告说,通过在瘫痪者脑部的皮层运动区植入微小的感应器件,可以收集大脑发出与躯体运动有关的神经信号,由于感应器件与电脑相连,信号可快速传递给机器臂,从而让它随瘫痪病人的意念作出相应的动作。这项研究进一步佐证()。
在成本控制过程中,对项目方案进行技术经济分析,只有采用综合评价而优选的项目方案才能算是最佳方案。对最佳方案的要求是技术上最佳、经济上_________。
一个栈的初始状态为空。现将元素1、2、3、4、5、A、B、C、D、E依次入栈,然后再依次出栈,则元素出栈的顺序是()。
最新回复
(
0
)