首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
考研
(1)However mean your life is, meet it and live it;do not shun it and call it hard names. It is not as bad as you are. It looks p
(1)However mean your life is, meet it and live it;do not shun it and call it hard names. It is not as bad as you are. It looks p
admin
2010-01-13
43
问题
(1)
However mean your life is, meet it and live it;do not shun it and call it hard names. It is not as bad as you are.
It looks poorest when you are richest. The faultfinder will find faults even in the paradise. (2)
Love your life,poor as it is. You may perhaps have some pleasant, thrilling, glorious hours, even in a poor-house.
The setting sun is reflected from the windows of the almshouse as brightly as from the rich man’s abode; the snow melts before its door as early in the spring. (3)
I do not see but a quiet mind may live as contentedly there,and have as cheering thoughts, as in a palace.
The town’s poor seem to me often live the most independent lives of any. Maybe they are simply great enough to receive without misgiving. (4)
Most think that they are above being supported by the town; but it often happens that they are not above supporting themselves by dishonest means.
Cultivate poverty like a garden herb, like sage. (5)
Do not ble yourself much to get new things, whether clothes or friends.
Turn the old, return to them. Things do not change, and then we change. Sell your clothes and keep your thoughts
选项
答案
1.不论你的生活如何卑微,你都得面对与度越,切莫逃避,也莫以恶言相加。生活并不像你以为的那么糟糕。 2.即使生活贫困,你也应热爱生活,因为即使在贫济院,你亦可有自己的欢乐、激情与荣华。 3.我只是看到,一个心绪宁静的人即使呆在贫济院,他的日子也会过得心满意足,如同居于宫廷一般。 4.大多数人都以为自己超凡脱俗而无需依赖家乡的资助,然而情况往往是,他们依赖的手段也并非全都是正大光明。 5.不要常常自找烦恼去追求新奇花样——无论穿着打扮,还是寻求新友。
解析
1.本句翻译时注意“However”的翻译,应译为“不论”。注意后面句子是祈使句,要加上“你”字,意思将更加清楚,符合汉语的表达特点。本句英汉两种语言结构相似,翻译时应采用对等翻译方法。
2.本句翻译时注意“as it is”的翻译,应译为“即使”。注意这两句的因果关系,故翻译时应加上“因为”。
3.本句翻译时注意“not but”的翻译,应译为“只是”。同时第二句翻译时要注意“asp”的翻译,应译为“如同”。
4.本句翻译时注意“above being supported by the town”的翻译,应译为“超凡脱俗而无需依赖家乡的资助”。
5.本句翻译时注意采用增词法进行翻译,“whether clothes or friends”应译为“无论穿着打扮,还是寻求新友”。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/bfmi777K
0
在职申硕(同等学力)英语
相关试题推荐
In400A.D.Chinesechildrenplayedwithafan-liketoythatspanupwardsandfellbacktoearthas______ceased.
Notallpersonsarrestedand______withacrimeareguilty,andthemainfunctionofcriminalcourtsistodeterminewhoisguilt
ItistruethatLondonisoftensunless,dampandraw,thoughtheoccasionalsunnydaysseemallthemoreattractivebycontrast
Americanculturehasnotbeenimmunetoculturalinfluencesfromoutside.TheideaofdemocracycamefromtheancientGreeks:th
TheAmericanEconomyjustisn’tlookingupthesedays.Thegrowthrateforthisquarterwillprobablybeclosetozero.Unemploy
Thebatisamarvelofevolutionaryadaptation.Mostofthemroostduringtheday,andareactiveatnightortwilightforthey
Afterwatchingmymotherdealwithourfamilyoffive,Ican’tunderstandwhyheranswertothequestion,"Whatdoyoudo?"isa
Sometimesthemessagesareconveyedthroughdeliberate’consciousgestures’,othertimes,ourbodiestalkwithoutourevenknowi
TheNationalInstituteofMentalHealthisconductingafar-reachingresearchtodeterminethepsychologicaleffectsofusingdr
I’dbeenlivingwithmywifeforeightyearsandonenight.Mornsays,"Iguessyouguysarenevergoingtogetmarried.Imean,
随机试题
在20世纪六七十年代的大多数年份里,欧共体是中国的()
行为调节、内分泌调节、遗传调节和食物调节都属于种群自动调节机制。()
女性,30岁,有明确风湿病史,心房纤颤2周经胸超声心动图示二尖瓣狭窄,瓣口面积0.8cm2,可疑存在左房血栓。心功能Ⅱ级,无风湿活动及感染征象。为明确有无左房血栓,最佳检查是
《药品管理法》规定药品生产、经营企业应经常考察本单位所生产、经营的药品的
通常不会引起张口受限的间隙感染是
运算符对公式中的元素进行特定类型的运算,Excel包含以下()运算符。
Thisweek,some27,000freshlypublishedresearcharticleswillpourintotheWebofScience,avastonlinedatabaseofscientif
数据结构是—门研究非数值计算的程序设计问题中计算机的(34)以及它们之间的(35)和运算等的学科。
Ifyouputwateronthestoveandheatitup,itwillatfirstjustgethotterandhotter.Youmaythenconcludethatheatingw
Educationiswhatyouhaveleftafterall______isforgotten.
最新回复
(
0
)