首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
When English as a foreign language is taught to children at the primary and early secondary levels of education, it is generally
When English as a foreign language is taught to children at the primary and early secondary levels of education, it is generally
admin
2015-01-30
57
问题
When English as a foreign language is taught to children at the primary and early secondary levels of education, it is generally taught with a general educational aim in mind—that is, it is regarded as a "good thing" for them to learn a foreign language as a part of a broad education. There is usually, however, no immediate and specific requirement for such children to make use of the language in any communicative situation. The purpose of learning the language is essentially, a "deferred"(延缓的)purpose, deferred till the tertiary level of education, normally at university, where, it is agreed, a knowledge of English would be helpful in their academic studies. Immediate aims of learning English are defined by the requirements of examinations. Inevitably what is taught to primary and secondary level children is not a communicative knowledge of English language use, but a knowledge of how the rules of English language use, but a knowledge of how the rules of English operate. The language system is taught by means of systematic audio-lingual drill and exercise techniques based on habit formation theory of learning and a structural description of English. This may be an effective manner of teaching English usage, but it is less certain that an understanding of how these rules are related to language in use for communicative purpose is an automatic result of this instruction.
What the thousands of children succeed in learning in this way is what is necessary in order to pass examinations. Whether such examinations accurately reflect the uses to which English will be put at the tertiary level is another matter altogether. Adults, on the other hand, unless they are learning a foreign language for "pleasure’ at evening institutes, as a "cultural" and social experience, are generally highly conscious of the use to which they intend to put it. That use is frequently associated with an academic or professional requirement; without knowledge of the foreign language, their development in their chosen sphere of work could be restricted or at least adversely affected.
Directions: Decide whether the following statements are True or False.
Audio-lingual techniques are the best way to teach English for communication.
选项
A、TURE
B、FALSE
答案
B
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/e7VK777K
本试题收录于:
C类竞赛(非英语专业本科)题库大学生英语竞赛(NECCS)分类
0
C类竞赛(非英语专业本科)
大学生英语竞赛(NECCS)
相关试题推荐
(1)OneofthefiercestdebatesinthenationthesedayscentersonimmigrationtoAmerica,andwhetherittakesjobsawayfrom
HowtoBuildYourVocabularyEffectivelyVocabularyisthefoundationoflearningalanguage.Withoutit,noneoftheskills
WhichofthefollowingitalicizedphrasesisINCORRECT?
Whichofthefollowingitalicizedpartsisusedasanobject?
Fivehundredyearslater,theneedforincreasedtradeandanerrorinnavigation________toanotherEuropeanencounterwithAme
(1)"Theelephantchart"beganlifein2012,hiddeninthemiddleofaWorldBankworkingpaperbyBrankoMilanovic,anauthorit
PassageFiveIfyouwanttoeatdifferentkindsoffish,whichplaceshouldyougoto?
Itshouldbe________thatasindividualsgiftedstudentsareendowedwithcertainattributeswhichrepresenttheirpotentialsu
时间是最公平合理的,它从不多给谁一分钟。——.itnevergivesmoretoanyone.
SophieisfromLondon,whileMohammedisfromSierraLeone.Theyaretwoteenagerswithverydifferentlives,buttheirlivesar
随机试题
A.清热肃肺,润燥止咳B.宣肺清热,平肝化痰C.清热化痰,滋阴润肺D.肃肺化瘀,化瘀通络E.疏风清热,肃肺化痰
6-巯基嘌呤核苷酸不抑制
李女士,55岁,肺癌,入院时身体虚弱,接受抗癌治疗效果差,患者情绪不稳定,经常生气、愤怒、抱怨、与家属争吵,该期心理反应为
一般资料:求助者,女性,36岁,无固定职业。案例介绍:求助者因与女儿发生矛盾,两个多月以来烦躁、易怒,精神痛苦难以自行解脱,主动前来求助。下面是心理咨询师与求助者之间的一段咨询对话:心理咨询师:您好!请问您需要我在哪方面向您提
给定资料1.2015年年底至2016年4月期间,刚刚搬到新校址的某外国语学校部分学生不断出现各种不良反应和疾病。学生家长调查发现,学校北面有一片工地,原本有三家化工厂,化工厂生产的大量氯苯、环芳烃、汞、镉等污染物超标严重,导致所在地块成为“毒地”。近
Housingofficialssaythatlatelytheyarenoticingsomethingdifferent:studentsseemtolackthewill,andskill,toaddresst
燕贾祖璋①自从春风唤醒了芳草以后,依依袅袅的杨柳垂枝上的点点银色芽苞中,抽放着浅黄嫩绿的新叶;秃濯僵立的桃李枯丫间,也点缀着娇红洁白的花葩。当晶莹和暖的阳光照耀万物的时候,在这红桃
建设生态文明,是关系人民福祉、关乎民族未来的长远大计。大力推进生态文明建设,必须保护生态环境。保护生态环境的根本之策是
价值是商品所特有的
HowtoBuildTeamSpiritandGetBestSalesPerformanceA)Itisawell-knownfactthatanorganisationcanachieveagreatersuc
最新回复
(
0
)