首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
James and Tom like rugby. Tim and Nicholas prefer football. Only Nicholas does not enjoy roller skating. Which of the following
James and Tom like rugby. Tim and Nicholas prefer football. Only Nicholas does not enjoy roller skating. Which of the following
admin
2008-10-15
37
问题
James and Tom like rugby. Tim and Nicholas prefer football. Only Nicholas does not enjoy roller skating. Which of the following statements must be true?
选项
A、James and Tim like miler skating but not rugby.
B、Nicholas and Tim prefer football and miler skating.
C、Tom does not enjoy football or miler skating.
D、James and Tom enjoy rugby and miler skating.
答案
D
解析
只有Nicolas不喜欢滑旱冰,而Jim和Tom都喜欢橄榄球,因此D选项正确。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/eZ8K777K
本试题收录于:
A类竞赛(研究生)题库大学生英语竞赛(NECCS)分类
0
A类竞赛(研究生)
大学生英语竞赛(NECCS)
相关试题推荐
—Icanneverdowellinmyfirstclassoftheday.Ithinkmybrainisstillasleep!—______—Maybeweshouldgojoggingbefore
中国经济发展潜力大、优势足、空间广,前景光明。【T1】我们有9亿多劳动力,其中1.7亿多受过高等教育或有专业技能。(非限制性定语从句)每年大学毕业生700多万,中职毕业生500多万。【T2】科技人员数量世界第一,研发投入(R&Dinput)世界第
Thepresidentorderedthatthestadium______finishedbeforetheNationalDaybuttheengineerknewveryclearlythatitwasalmo
TheprofessortalksaboutthehousewhileheisshowingSaraharound.
如果你是一个中等水平的读者,你能够以每分钟300字的速度阅读一本中等水平的书。不过,你必须每天这样坚持下去,否则就无法保持这种水平。【T1】你也不可能以这个速度阅读科学、数学、农业、商业方面的书,或是对你来说内容生疏的书。(Nor…or…)你绝不会以这种速
—Youlooksohappy.Whathappened?—Ibecameamemberofthedramaclub.—______
—Goodmorning,I’dliketoseeMr.Baker,please.—Mr.Bakerisquitebusy._________.
【T1】身份盗用是指有人不当获取并使用他人的个人信息:如姓名、生日、驾驶证号码也包括信用卡、银行卡和电话号码信息等导致的犯罪。(referto)这种犯罪意味者欺诈,目的就是获取钱财。盗用身份者采取多种方式获取他人的个人信息,盗取他们的身份。近年来,
Iwasdoingacrosswordpuzzle,______mymorningcupofjasminetea,and______mydayinalazy,peacefulsortofwaywhenIheard
SouthKorea’slargestmobilephoneoperatoristoofferusersanewservicethatitsayswillrepelmosquitoesandsubscribersc
随机试题
_______,女为悦己者容。(《战国策》)
在Excel2010中,有关公式功能的阐述,正确的是_________。
音频电疗法采用的是等幅中频电流,其波形为
入汤剂宜后下的药物是
工程建设项目投资控制关键在于()
社会政策所体现的社会价值,是指在社会中能够代表()利益的价值诉求。
1848年问世的《共产党宣言》中有一句名言:“共产党人可以把自己的理论概括为一句话:消灭私有制。”有学者提出“消灭”应翻译为“扬弃”。理由是原文“Aufhebung”出自黑格尔的《小逻辑》,有既否定又肯定之意,译为“扬弃”则能表示“扬其精华,弃其糟粕”。但
根据材料。回答121-125题。电子技术进口额占进口总额百分比比去年提高了()百分点
WheredidGailspendthenightsinthecountry?
AstheworldexcitedlygreetedSnuppy,thefirstcloned(克隆)dog,commentatorscelebratedourcleverness.Manyfeelproudthatour
最新回复
(
0
)