首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
长期以来,饮酒(spirits)在中国人的生活中一直扮演着重要的角色,无论是帝王还是百姓。饮酒是中国文化的一部分。中国人的祖先在作诗、写散文时喜欢饮酒,在宴会上还会向亲戚朋友敬酒。但饮酒不仅属于文化人,也是普通人生活中不可缺少的一部分。人们在各种场合饮酒,
长期以来,饮酒(spirits)在中国人的生活中一直扮演着重要的角色,无论是帝王还是百姓。饮酒是中国文化的一部分。中国人的祖先在作诗、写散文时喜欢饮酒,在宴会上还会向亲戚朋友敬酒。但饮酒不仅属于文化人,也是普通人生活中不可缺少的一部分。人们在各种场合饮酒,
admin
2017-11-09
23
问题
长期以来,饮酒(spirits)在中国人的生活中一直扮演着重要的角色,无论是帝王还是百姓。饮酒是中国文化的一部分。中国人的祖先在作诗、写散文时喜欢饮酒,在宴会上还会向亲戚朋友敬酒。但饮酒不仅属于文化人,也是普通人生活中不可缺少的一部分。人们在各种场合饮酒,如生日宴会、饯行宴会、婚礼宴会(wedding banquet)等。在搬进新房或生意开业时,也会邀请朋友来吃饭、饮酒。
选项
答案
Drinking spirits has been taking an important role in Chinese people’s life from emperors to ordinary people for a long time. Drinking spirits is a part of Chinese culture. Chinese ancestors enjoyed drinking spirits while writing poems or prose and they also toasted their relatives and friends at feasts. But drinking spirits is not only for scholars, it is also an indispensable part of ordinary people’s life. People drink spirits on various occasions, such as birthday parties, farewell dinners, wedding banquets, etc. When someone moves into a new house or starts doing business, he/she will invite friends for dinner and drink spirits.
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/fQa7777K
0
大学英语四级
相关试题推荐
Whenolderpeoplecannolongerremembernamesatacocktailparty,theytendtothinkthattheirbrainpowerisdeclining.Buta
SchoolsoutsidecitiesA)Withitssandybeaches,charmingruinsandoccasionallybluewaters,theIsleofWightisaperfectspo
A、Makepeoplecomeupwithroughnumbersandestimates.B、Makepeopleuselessenergyandgeneratefewergases.C、Helpscientist
TeachersandparentsnormallycallattentiontothepictureswhentheyreadstorybookstopreschoolchildrenButastudysuggest
国画(Chinesepainting)指中国传统绘画,历史悠久,远在2000多年前的战国时期(WaningStatesPeriod)就出现了画在丝织品上的绘画。国画的工具和材料有毛笔(brush)、墨、纸和丝绸等。国画从题材上主要分为三类:人物、山水
OnChina’sNetizenPopulationForthispart,youareallowed30minutestowriteashortessayentitledOnChina’sNetizenPopul
北京是有着三千多年建城史和八百五十多年建都史的历史文化名城。它荟萃(blend)了元、明、清以来的中华文化,拥有众多名胜古迹和人文景观,是世界上拥有世界文化遗产(heritagesites)最多的城市。北京每年有超过一亿四千万的国内和国外旅客。北京城市面
A、Stevewasdisappointedbecausehedidn’tcatchanyfish.B、Themanfoundhiscampingtripdisastrousandsilly.C、Thetwospea
随机试题
适用于皮肤、黏膜,不适用于二价金属物品的消毒或灭菌方法是
请简述世亚行贷款项目询价采购方式的适用条件。
当剪力墙的厚度大于140mm时应采用双层双向配筋,钢筋直径不应小于()mm。
上市公司公开发行新股主要有()方式。
科学技术是第一生产力。促使科学技术再生产的最主要途径是()。
一、注意事项1.申论考试是对应考者综合分析材料的能力、提出和解决问题能力、文字表达能力的测试。2.作答时限:建议阅读给定资料40分钟,作答110分钟。3.仔细阅读给定资料,按照后面提出的“申论要求”依次作答。二、给定资料
风险规避是指通过计划的变更来消除风险或风险发生的条件,保护目标免受风险的影响。风险规避并不意味着完全消除风险,而是规避风险可能造成的损失,一是要降低损失发生的概率,这主要是采取事先控制措施;二是要降低损失程度,这主要包括事先控制、事后补救两个方面。根据上述
20世纪50年代中期到60年代初期的美苏争霸中,缓和方面不包括()。
邓小平指出:“贫穷不是社会主义,社会主义要消灭贫穷”这个论断
下列描述中正确的是
最新回复
(
0
)