首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
考研
Practically speaking, the artistic maturing of the cinema was the single-handed achievement of David W. Griffith (1875 - 1948).
Practically speaking, the artistic maturing of the cinema was the single-handed achievement of David W. Griffith (1875 - 1948).
admin
2013-03-26
51
问题
Practically speaking, the artistic maturing of the cinema was the single-handed achievement of David W. Griffith (1875 - 1948). Before Griffith, photography in dramatic films consisted of little more than placing the actors before a stationary camera and showing them in full length as they would have appeared on stage. From the beginning of his career as a director, however, Griffith, because of his love of Victorian painting, employed composition. He conceived of the camera image as having a foreground and a rear ground, as well as the middle distance preferred by most directors. By 1910 he was using close-ups to reveal significant details of the scene or of the acting and extreme long shots to achieve a sense of spectacle and distance. His appreciation of the camera’s possibilities produced novel dramatic effects. By splitting an event into fragments and recording each from the most suitable camera position, he could significantly vary the emphasis from camera shot to camera shot.
Griffith also achieved dramatic effects by means of creative editing. By juxtaposing images and varying the speed and rhythm of their presentation, he could control the dramatic intensity of the events as the story progressed. Despite the reluctance of his producers, who feared that the public would not be able to follow a plot that was made up of such juxtaposed images, Griffith persisted, and experimented as well with other elements of cinematic syntax that have become standard ever since. These included the flashback, permitting broad psychological and emotional exploration as well as narrative that was not chronological, and the crosscut between two parallel actions to heighten suspense and excitement. In thus exploiting fully the possibilities of editing, Griffith transposed devices of the Victorian novel to film and gave film mastery of time as well as space.
Besides developing the cinema’s language, Griffith immensely broadened its range and treatment of subjects. His early output was remarkably eclectic: it included not only the standard comedies, melodramas, westerns, and thrillers, but also such novelties as adaptations from Browning and Tennyson, and treatments of social issues. As his successes mounted, his ambitions grew, and with them the whole of American cinema. When he remade Enoch Arden in 1911 , he insisted that a subject of such importance could not be treated in the then conventional length of one reel. Griffith’s introduction of the American-made multi-reel picture began an immense revolution. Two years later, Judith of Bethulia, an elaborate historicophilosophical spectacle, reached the unprecedented length of four reels, or one hour’s running time. From our contemporary viewpoint, the pretensions of this film may seem a trifle ludicrous, but at the time it provoked endless debate and discussion and gave a new intellectual respectability to the cinema.
The author suggests that Griffith’s contributions to the cinema had which of the following results?
I . Literary works, especially Victorian novels, became popular sources for film subjects.
II. Audience appreciation of other film directors’ experimentations with cinematic syntax was increased.
III. Many of the artistic limitations thought to be inherent in filmmaking were shown to be really nonexistent.
选项
A、II only
B、III only
C、I and II only
D、II and III only
答案
B
解析
第二段最后一句指出“Griffith transposed devices of the Victoriall novel t0 film and gavefilm mastery of time as well as space”,表示Griffith将维多利亚时期小说的创作手法引入电影业的拍摄,而小说的内容则与电影主题无关,I表述不正确;第二段第三句表明是Griffith坚持使用“cinematic syntax”进行拍摄,而不是“other film directors”.Ⅱ的表述也不正确;只有Ⅲ是正确的,这点从全文描述可以推断出来:正是Griffith孜孜不倦的创新和试验才使电影拍摄技术突破传统局限,实现技术,体裁,主题的多元化。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/g8ua777K
本试题收录于:
翻译硕士(翻译硕士英语)题库专业硕士分类
0
翻译硕士(翻译硕士英语)
专业硕士
相关试题推荐
targetlanguage
PresidentObama’srecenttriptoChinareflectsasymbioticrelationshipattheheartoftheglobaleconomy:ChinausesAmerica
targetlanguage
Becausefolkartisneithercompletelyrejectednoracceptedasanartformbyarthistorians,theirfinalevaluationsofitnec
Theterrifiedhunter,______inthearmsofahugebear,foughtdesperatelytoloosenitsgrip.
Itcanbearguedthatmuchconsumerdissatisfactionwithmarketingstrategiesarisesfromaninabilitytoaimadvertisingatonl
Practicallyspeaking,theartisticmaturingofthecinemawasthesingle-handedachievementofDavidW.Griffith(1875-1948).
Theteacher______fromhercustomandgavenoassignmentsfortheweekend.
Thisculturalperspectivedisorientsforeignteachers,whomisperceivetheirstudentsaspassiveandwithdrawn.
Overall,thequestionoftreatmentwasAunlikelytobesettledquickly.TherewasnodoubtBthatsomestones,especiallysapphir
随机试题
存留养亲
产品有无竞争力的首要条件是()
Thousandsofyears【C1】______humansbegantheprocessofdomesticatingthedogandshapingwhat"beingadog"reallymeans.Throu
合力F、密度ρ长度l、流速v组合的无量纲数是()。
规划环境影响分析与评价,包括预测和评价()对环境保护目标、环境质量和可持续性的影响。
现浇混凝土工程模板支撑系统立柱安装时,必须加设()。
企业在改组为上市公司时,必须对承担政府管理职能的非经营性资产进行剥离。()。
下列关于弹性预算的说法中,正确的有()。
关于承租人对租赁业务的会计核算,下列说法中不正确的是()。
博喻又称连比,就是用几个喻体从不同角度反复设喻去说明一个本体。博喻运用得当,能给人留下深刻的印象。运用博喻能加强语意,增添气势。博喻能将事物的特征或事物的内涵从不同侧面、不同角度表现出来,这是其他类型的比喻所无法达到的。根据上述定义,下列属于博喻的是(
最新回复
(
0
)