首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
It has been more than six months since we had the opportunity to service your ear,and we’ve missed you.So,we are inviting you br
It has been more than six months since we had the opportunity to service your ear,and we’ve missed you.So,we are inviting you br
admin
2019-06-08
81
问题
It has been more than six months since we had the opportunity to service your ear,and we’ve missed you.So,we are inviting you bring your car into our shop for a free inspection and adjustment. We hope that you will accept our offer.We have set aside the hours between 8:00 A.M.and 1:00 P.M.,Monday through Friday for your convenience.
选项
答案
自从上次有幸给您检修汽车以来,已有半年多了,我们一直在惦记着您。所以邀请您开车来我车行进行免费的检修和调试。希望您能接受我们提供的服务。如果您方便的话,周一至周五上午8:00至下午1:00随时欢迎光顾。
解析
①这是一封给客户的邀请信,翻译时应注意语言简洁、礼貌、得体。在翻译过程中尽量避免按原文结构进行直译,要对译文进行处理,使其符合汉语的行文习惯。②关于第1句中的since引导的时间状语从句的翻译,英语状语从句用在主句后面的较多,而汉语的状语从句用在主句前的较多,因此,在许多情况下,应将状语从句放在主句前面。had the opportunity可译作“有幸”,service跟car搭配可译作“检修汽车”;miss不宜直译为“怀念,想念”,应意译为“惦记”比较得体;而本文中的you也应礼貌地译为“您”而不是“你”。③第2、3句中的主语we因为与上句we’ve missed you相同可以省去不译。bring your car不宜直译为“带来您的车”,应意译为“开车”。a free inspection and adjustment可译作“免费的检修和调试”。offer(提供,提议),在此可意译为“提供的服务”。④第4句末的状语for your convenience在翻译时按照汉语的行文习惯也要放到前面,译为“如果您方便的话”。set aside the hours(留出时间),在此意译为“随时欢迎光顾”。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/gOaK777K
本试题收录于:
大学英语三级A级题库大学英语三级分类
0
大学英语三级A级
大学英语三级
相关试题推荐
A、Becausetheywerered.B、Becausetheywerewornout.C、Becausetheywerenew.D、Becausetheywereoutofstyle.B根据男士所说Icans
Theboypassedthefinialexams.Butifhehadspentmoretimeonthem,theresults(be)________muchbetter.
Thispartistotestyourabilitytodopracticalwriting.YouarerequiredtoE-MAILtotheManagerofMalaysiaTextilesCompan
A—orderpageB—assuranceserviceC—returnsoninvestmentD—electronicbillingE—dataentry
Serviceenterprisesincludemanykindsoffamiliarbusinesses.Examplesincludedrycleaners,shoerepairstores,barbershops,
Doyoufeelterrifiedwhenyougoforajobinterview?Ithinkweallfeelthesamewaytoagreaterorlesserextent.It’s
Inordertowritebetterbusinessreports,youshouldbearinmindsomeimportantfactors.Firstofall,althoughthereisu
Heboughtherwhatshewanted______thefactthattheywerecostly.
Everybodyknowsthatthefasteranythingisthrownintothesky,the(high)______itgoes.
MissCherryisawell-knownsinger.Sheshowed(music)______tendenciesfromherearlyage.
随机试题
二元溶液连续精馏计算中,物料的进料状态变化将引起()的变化。
肾活检时可帮助确定肾病变性质和有无凝血机制的免疫荧光检查是
A.尿道球B.精囊腺C.前列腺D.尿道球腺E.输精管壶腹犬的副性腺仅有
在涉外民事关系中,依《涉外民事关系法律适用法》和司法解释,关于当事人意思自治原则,下列表述中正确的是:(2013年试卷一第98题)
构成房地产开发投资项目现金流量的基本要素有()。
在质量控制的统计分析中,若直方图呈正态分布,则( )。
房地产开发企业用于在建商品房的土地使用权,在资产负债表中应列示的项目为()。
九华山是中国佛教名山,其特征是()。
对心理发展变化的顺序,下列叙述正确的是()。
中古波斯著名诗人菲尔多西的代表作是_______。
最新回复
(
0
)