首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
谁能否认海的伟大呢?我爱海,并不仅仅因为她的颜色美丽,和藏在海底那有趣的玩意儿,而是爱她的胸襟广阔,化污秽为清洁。她容纳无数的细流,尽管它们的颜色有黑的也有黄的,一旦流到了海的怀抱,便立刻变成碧绿的了。碧绿是代表和平,代表一种静美。一个人,哪怕他的脾气犹如
谁能否认海的伟大呢?我爱海,并不仅仅因为她的颜色美丽,和藏在海底那有趣的玩意儿,而是爱她的胸襟广阔,化污秽为清洁。她容纳无数的细流,尽管它们的颜色有黑的也有黄的,一旦流到了海的怀抱,便立刻变成碧绿的了。碧绿是代表和平,代表一种静美。一个人,哪怕他的脾气犹如
admin
2021-05-10
60
问题
谁能否认海的伟大呢?我爱海,并不仅仅因为她的颜色美丽,和藏在海底那有趣的玩意儿,而是爱她的胸襟广阔,化污秽为清洁。她容纳无数的细流,尽管它们的颜色有黑的也有黄的,一旦流到了海的怀抱,便立刻变成碧绿的了。碧绿是代表和平,代表一种静美。一个人,哪怕他的脾气犹如虎狼那么凶暴,我相信如果长住在海滨,一定会变得和羔羊一般驯良;同时,那些心怀狭隘的人,如果常与海做朋友,我相信他也会改变成豪爽、痛快的性格。
选项
答案
There is no denying of the mightiness of the sea. I love her not only because she has the beautiful hues and many intriguing objects hidden deep underneath her, but also because she is broad and liberal enough to turn the foul into the pure. The numerous small rivers that she accommodates may be of a black or yellow color, but once they flow into her bosom, they instantly take on the green color signifying peace and tranquility. A person with a terrifying hot temper will become, I believe, as meek as a lamb after a long stay by the seashore. Likewise, I believe a narrow-minded person will become tolerant and open-hearted if he often keeps company with the sea.
解析
1.第一句是个反问句,而且主语是一个泛指人称,所以可以采用There is no denying结构来处理,译文虽然变成了肯定句,但否定词no的使用传递了同样的感情色彩,比翻译成反问句效果要好。
2.第二句比较长,并列结构“不仅仅……而是……”可翻译成not only…but also…。其中“颜色美丽”和“藏在海底那有趣的玩意儿”从表面结构上看似不是很对称,但是在逻辑和意义上是并列的,所以翻译成英语时处理成并列结构更合适,翻译成the beautiful hues and many intriguing objects hidden deep underneath her。注意“藏在海底那有趣的玩意儿”中,“玩意儿”有两个修饰语,翻译成英语时,一个放在前,一个放在后。另外,“污秽”和“清洁”在此处是名词,所以翻译成the foul和the pure,表达一种抽象概念,相当于filthiness和purity。
3.翻译第三句和第四句时,可运用从句和分词,合为一句,不仅结构严谨,而且意思明了。“容纳”翻译成accommodates,“变成碧绿”翻译成take on the green color。
4.最后一句比较长,翻译成英语可以处理成两句,分号前后各为一句。注意两个比喻的译法,“脾气犹如虎狼那么凶暴”和“和羔羊一般驯良”,前一个比喻,结合句子需要,可译为a terrifying hot temper,后一个直译为as meek as a lamb。“心怀狭隘”翻译成narrow-minded,“与海做朋友”翻译成keeps company with the sea。最后,“豪爽、痛快的性格”中,“性格”可以不翻译出来,直接翻译出“豪爽,痛快”之意即可,译为tolerant and open-hearted。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/gQIK777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
Iwantyoutoknowthatdifferentcultureshavedifferentnegotiationpractices.Negotiationpracticesdiffer【T1】______.Somecu
CreativeThinkingI.FactstobeknownaboutcreativethinkingA.Peoplearecreative【T1】______【T1】______B.Itisn’tdeveloped
CreativeThinkingI.FactstobeknownaboutcreativethinkingA.Peoplearecreative【T1】______【T1】______B.Itisn’tdeveloped
Globalwarminggetsblamedforjustabouteverythingthesedays;notenoughsnow,toomuchrain,risingsealevels,whatever.He
Accordingtoanewonlinesurvey,oneintenteenagershaveanunderagefriendwhohasorderedbeer,wineorliquorovertheInt
Earlyanthropologists,followingthetheorythatwordsdeterminethought,believedthatlanguageanditsstructurewereentirel
WhenaskedhowtheydefinetheAmericanDream,mostpeoplewillsay,"Success."Thedreamofindividualopportunityhasbe
WritingaResearchPaperI.ResearchPaperandOrdinaryEssayA.Similarityin【T1】______:【T1】______e.g.—choosingatopic—
多极化趋势正在全球范围内继续发展。各种重要力量相互依存,相互制约,相互合作,有利于世界的和平与稳定。全球有近二百个国家。国家不论大小、贫富、强弱,都是国际大家庭的平等成员。世界和平要靠各国人民的共同努力。世界事务应由世界各国共同参与。我们生活在一个丰富多彩
随机试题
某学生的记录由学号、8门课程成绩和半均分组成,学号和8门课程的成绩已在主函数中给出,请编写函数fun,其功能是:求出该学生的平均分,并放入记录的ave成员中。例如,学生的成绩是:85.5,76,69.5,85,91,72,64.5,87.5,则他的平
A.皮层下边缘系统的DA功能亢进B.大脑皮质内DA功能低下C.脑部乙酰胆碱含量显著减少D.5-HT降低E.黑质内多巴胺能神经功能降低抗精神病药物所致锥体外系反应发生的机制
一头奶牛500kg,体况一般,产后1周,平时采食黑麦草,由于连续雨灾不能收割,因此用干谷草饲喂,但2天后牛食欲下降,腹围不大,反刍次数减少、缓慢无力,粪便先偏干,随后干稀交替,但体温不高,呼吸不快。触诊检查瘤胃中上部,()。
女性,28岁。产后6个月,月经周期缩短,妇科检查无异常。基础体温曲线呈双相型,提示为
非公开发行的公司债券仅限于专业投资者范围内转让。转让后,持有同次发行债券的投资者合计不得超过()人。
撰写日常联系信时,应注意()等。
关于矫正社会工作者为社区服刑人员提供的社会服务,下列说法错误的是()。
A.Doesn’ttheChinesesidealwayswanttoholdabiggerproportion?B.Whattypeofjointventuredoyouhaveinmind?C.Iag
设区域D是由与x轴围成的区域.求区域D绕y轴旋转一周所得旋转体的体积;
Boston—Manycollegestudentstodaystrugglewithcheating.TheInternetoffersmanytemptations—therearetermpapersforsalea
最新回复
(
0
)