首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
每年的农历九月初九是中国的传统节日重阳节(the Double Ninth Festival)。重阳节有2 000多年的历史,早在唐朝时期就正式被定为民间节日。皇帝和百姓,都根据礼仪和风俗庆祝重阳节。随着时间的流逝,重阳节逐渐形成一些庆祝习俗,如出游、登高
每年的农历九月初九是中国的传统节日重阳节(the Double Ninth Festival)。重阳节有2 000多年的历史,早在唐朝时期就正式被定为民间节日。皇帝和百姓,都根据礼仪和风俗庆祝重阳节。随着时间的流逝,重阳节逐渐形成一些庆祝习俗,如出游、登高
admin
2017-11-09
29
问题
每年的农历九月初九是中国的传统节日重阳节(the Double Ninth Festival)。重阳节有2 000多年的历史,早在唐朝时期就正式被定为民间节日。皇帝和百姓,都根据礼仪和风俗庆祝重阳节。随着时间的流逝,重阳节逐渐形成一些庆祝习俗,如出游、登高、插茱萸(cornel)。重阳节那天,全家人通常在一起庆祝节日,而离家的人则会倍加思乡。汉族的传统观念认为,数字9代表健康长寿,因此中国政府于1 989年将农历九月初九定为“老人节”。
选项
答案
September 9th on lunar calendar is the Double Ninth Festival every year, a traditional festival of China. With a history of more than 2 000 years, the Double Ninth Festival was formally set down as a folk festival as early as the Tang Dynasty; and both the emperors and civilians alike celebrated the festival following the etiquette and customs. As time goes by, the Double Ninth Festival has gradually formed the celebrating conventions of going on a journey, ascending a height and wearing cornels. On that day, the whole family usually get together to celebrate the festival, while those far from their homes will become more homesick. As the figure "9" represents longevity and health in the traditional concept of Han people, the Chinese government set September 9th on lunar calendar as "the Seniors’ Day" in 1989.
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/gQa7777K
0
大学英语四级
相关试题推荐
Whenolderpeoplecannolongerremembernamesatacocktailparty,theytendtothinkthattheirbrainpowerisdeclining.Buta
SchoolsoutsidecitiesA)Withitssandybeaches,charmingruinsandoccasionallybluewaters,theIsleofWightisaperfectspo
A、Transmithappyfeelingstoothers.B、Reachouttopeoplewhoneedhelp.C、Paymoreattentiontolonelypeople.D、Interactwith
TeachersandparentsnormallycallattentiontothepictureswhentheyreadstorybookstopreschoolchildrenButastudysuggest
A、Itissignedbythestategovernment.B、Itcouldraisemoneyfromparents.C、Ithasbeendrawnuptoprotectchildren.D、Itco
Peopleappeartobeborntocompute.Thenumericalskillsofchildrendevelopsoearlyandsoinexorably(坚定地)thatitiseasyt
中国文化中,红色通常意味着好运和快乐。在中国的春节和其他节日,以及家庭聚会中,到处都可以看到红色。就像每年春节都会给的红包所传达的一样,红色象征来年吉祥如意。红色常见于中式婚礼中,因为婚礼上的新婚夫妇往往非常快乐,而且穿戴红色有助于把结婚当天的坏运气赶走。
Accordingtonewgovernmentfigures,pollutionlevelsarerisingagainafterseveralyearsofgradualdecline.Data【C1】_____
Foxesandfarmershavenevergotonwell.Thesesmalldog-likeanimalshavelongbeenaccusedofkillingfarmanimals.Theyare
Foxesandfarmershavenevergotonwell.Thesesmalldog-likeanimalshavelongbeenaccusedofkillingfarmanimals.Theyare
随机试题
等速送丝埋弧焊主要应用于细焊丝高电流密度的焊接。
现行宪法规定,由于国家机关和国家工作人员侵犯公民权利而受到损失的人,有依照法律规定【】
食入后能导致急性胃肠炎的毒物有
行肝活检术后病人应卧床休息多长时间
关于游离皮片移植的适应症,下列哪一项是错误的
A.质量领导组织B.质量管理机构C.药品检验和验收部门D.药品养护组织E.药品采购()负责原始记录和药品质量档案的建立、收集、归档和保管
为预防佝偻病一般应服用维生素D至
在伦敦的日子里,我每天乘着红色的双层巴士在大街上_________,每天都有新发现。一次,在皮卡迪利广场,我又看到读小说的乞丐。在慵懒的夕阳下,那乞丐穿戴齐整,_________地坐在马路旁,面前放着一个供路人扔硬币的碗。他把书放在碗旁的地面上,低着头,用
“装潢”一词来源于()。
根据我国法律规定,下列国家机关中,享有正式法律解释权的有()。(2011年多选51)
最新回复
(
0
)