首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
武则天,中国历史上唯一的一位女皇帝,于唐朝(the Tang Dynasty)690年称帝。虽然她很残暴,但是她对国家的统治还是比较成功的。她任人唯贤,完全不考虑其家庭地位。通过奖励积极发展农业的官员,惩罚对农民课征重税的官员,武则天极大地促进了农业的发展
武则天,中国历史上唯一的一位女皇帝,于唐朝(the Tang Dynasty)690年称帝。虽然她很残暴,但是她对国家的统治还是比较成功的。她任人唯贤,完全不考虑其家庭地位。通过奖励积极发展农业的官员,惩罚对农民课征重税的官员,武则天极大地促进了农业的发展
admin
2016-09-17
94
问题
武则天,中国历史上唯一的一位女皇帝,于
唐朝
(the Tang Dynasty)690年称帝。虽然她很残暴,但是她对国家的统治还是比较成功的。她任人唯贤,完全不考虑其家庭地位。通过奖励积极发展农业的官员,惩罚对农民课征重税的官员,武则天极大地促进了农业的发展。中国的
佛教
(Buddhism)在她统治期间也发展到了顶峰。宋庆龄评价她为“
封建时代
(feudal period)杰出的女政治家”。
选项
答案
Wu Zetian, the only female emperor in Chinese history, declared herself emperor in 690, the Tang Dynasty. Although she was very cruel, her rule over the country proved to be quite successful. It is talents that she appointed officials, regardless of their family status. She greatly improved agriculture by rewarding the officials who actively developed agriculture and punishing those imposing heavy tax on peasants. Chinese Buddhism also peaked during her reign. Song Qingling regarded her as an outstanding female politician in the feudal period.
解析
1.第1句中的“中国历史上唯一的一位女皇帝”可按原文结构译成the only female emperor in Chinesehistory,用逗号隔开,作“武则天”的同位语。“于唐朝690年”作时间状语,置于句末。按照英文表达习惯,小的时间放在大的时间点之前,故表达为in 690,the Tang Dynasty。
2.第3句中的“她任人唯贤”可套用表强调的句型it is…that来表达,译作It is talents that she…。“完全不考虑其家庭地位”可译为并列结构and didn’t consider their family status at all,但这样处理稍显生硬,可用作状语的介词短语来表达,译为without considering their family status或regardless of theirfamily status。
3.翻译第4句“通过奖励……,惩罚……,武则天极大地促进了农业的发展”时,先译出主干(She greatly improved agriculture),“促进……的发展”是中文固定表达,英译时省译“发展”(development),直接译为improved…即可。“通过奖励……,惩罚……”表方式,故将其处理成方式状语,用介词短语by rewarding the officials…and punishing those…来表达。定语“积极发展农业的”较长,可将其处理为定语从句whoactively developed agriculture,或用分词短语actively developing agriculture来表达。
4.第5句中的“……发展到了顶峰”可用动词peak来表达,也可译为get to the peak/highest point等。时间状语“在她统治期间”表达为during her reign,置于句末。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/gRY7777K
0
大学英语四级
相关试题推荐
Britainisnotjustonecountryandonepeople;evenifsomeofitsinhabitantsthinkso.Britainis,infact,anationwhichca
Britainisnotjustonecountryandonepeople;evenifsomeofitsinhabitantsthinkso.Britainis,infact,anationwhichca
泼水节(Water-SplashingFestival)是傣族最隆重(ceremonious)的传统节日。它通常在阳历(solarcalendar)的四月中旬,通常是在清明节10天之前或之后,并持续三到七天。泼水节是傣历新年,也是影响最大,云南省大量少
"ChineseCharacters"refertothewrittenlanguageoftheChineseHannationality.Thislanguageistheoldestandmostwidelyu
PutonghuareferstoModernStandardChinese,orsimplyModernChinese.ItisthecommonlanguageoftheHannationality"withit
A、Continueherhardwork.B、Haveashortbreak.C、Enjoyherfamilylife.D、Pursuefurtherstudy.A行为活动题。男士建议女士应注意休息(haveabreak
A、Tennisshoes.B、Someclothes.C、Nothingyet.D、Musicrecords.C男士说他已经买了一双网球鞋(tennisshoes)给他儿子作圣诞节礼物,但是(but)还没有决定给他太太买什么(haven’
A、Whatajobhuntershouldconsiderinhisapplication.B、Whataworkerneedstokeepinmindintheworkplace.C、Whataninter
Inthecenterofabigcitythereareusuallydozensoflargeofficebuildingsthathousebigbanks,corporationheadquarters,a
中国传统医学有着数千年的悠久历史,它承载着中国古代人民同各种疾病作斗争的宝贵经验和理论知识。相传神农氏是中医的创始人,他曾亲尝百草,并从中选取了数百种作为药物。约2500年前,随着《黄帝内经》(InnerCanonofHuangdi)的问世,中医的
随机试题
张仲景在《金匮要略》中常用阴阳来概括()
组织间的竞争主要是_____________的竞争。
患者,男,32岁。腹胀,全身疫痛半个月。检查:脾肋缘下6cm,白细胞计数160.0×109/L,白细胞分类可见各阶段幼稚粒细胞少许。其诊断是
患者,女,60岁。诊断为风湿性心瓣膜病、二尖瓣狭窄、心房颤动。遵医嘱给予华法林治疗,其治疗主要目的是
甲公司为建职工宿舍楼以公告方式进行招标。乙建筑公司根据招标公告制定了一份完整的投标书投标。甲公司拒绝了这份投标书。对这一招标下列说法哪项正确?()
2010年12月31日,某企业“预付账款”总账科目有借方余额350000元,有关明细科目有贷方余额80000元;“应付账款”总账科目有贷方余额400000元,有关明细科目有借方余额50000元,该企业在编制2010年资产负债表时,“预付账款”期末数一栏应填
新西兰是个高度发达的资本主义国家,其鹿茸出口值为世界第一。()
有医学研究显示,食用抗氧化剂对延长寿命没有显著帮助,有时甚至会对人体造成伤害。研究结果指出,不要再吃抗氧化剂了,而应该通过均衡的饮食和适当的运动来延长寿命。下列哪项如果为真,最能削弱上述研究成果?
在SQLServer2008中,有商品表(商品号,商品名,单价)和销售表(商品号,销售时间,销售价格)。现要限制“销售价格”的取值必须在此商品“单价”的0.6倍到1.5倍范围之内,实现这个约束的正确代码是()。
有如下程序:#include<iostream>usingnamespacestd;classBase{private:voidfun1()const{cout<<’’fun1’’;}
最新回复
(
0
)