首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
考研
“17世纪有人赞美这种造诣的翻译,此为原作的‘投胎转世’(transmigration of soul),躯壳换了一个,而精神资质依然故我。换句话说,译本对原作应该忠实得以至于读起来不像译本,因为作品在原文里绝不会读起来像经过翻译似的。”这段话中,“这种造
“17世纪有人赞美这种造诣的翻译,此为原作的‘投胎转世’(transmigration of soul),躯壳换了一个,而精神资质依然故我。换句话说,译本对原作应该忠实得以至于读起来不像译本,因为作品在原文里绝不会读起来像经过翻译似的。”这段话中,“这种造
admin
2019-01-08
35
问题
“17世纪有人赞美这种造诣的翻译,此为原作的‘投胎转世’(transmigration of soul),躯壳换了一个,而精神资质依然故我。换句话说,译本对原作应该忠实得以至于读起来不像译本,因为作品在原文里绝不会读起来像经过翻译似的。”这段话中,“这种造诣的翻译”指的是( )。
选项
A、林语堂的“忠实、通顺和美”
B、傅雷的“神似”
C、郭沫若的“风韵译”
D、钱钟书的“化境”
答案
D
解析
钱钟书先生于1964年在《林纾的翻译》一文中提出了翻译的“化境”说,他说:“文学翻译的最高标准是‘化’。把作品从一国文字转变成另一国文字,既不能因语文习惯的差异而露出生硬牵强的痕迹,又能完全保存原有的风味,那就算得人于‘化境’。17世纪有人赞美这种造诣的翻译,比为原作的‘投胎转世’,躯壳换了一个,而精神姿质依然故我。换句话说,译本对原作应该忠实得以至于读起来不像译本,因为作品在原文里绝不会读起来像经过翻译似的。”
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/gxwa777K
本试题收录于:
翻译硕士(汉语写作与百科知识)题库专业硕士分类
0
翻译硕士(汉语写作与百科知识)
专业硕士
相关试题推荐
Thesedays,asleadersofallnationscometogethermoreandmoretostrengthentiesorresolvedifferences,internationalspoke
科学是讲求实际的。科学是老老实实的学问,来不得半点虚假,需要付出艰巨的劳动。同时,科学也需要创造,需要幻想。有幻想才能打破传统的束缚,才能发展科学。科学工作者不应当把幻想让诗人独占了。嫦娥奔月、龙宫探宝、《封神演义》上的许多幻想,由于科学发展,今天大都变成
我们的经济保持中高速增长,在世界主要国家中名列前茅,国内生产总值从五十四万亿元增长到八十万亿元,稳居世界第二,对世界经济增长贡献率超过百分之三十。供给侧结构性改革深入推进,经济结构不断优化,数字经济等新兴产业蓬勃发展,高铁、公路、桥梁、港口、机场等基础设施
1957年10月苏联成功发射第一颗人造卫星,揭开了人类历史由地球迈向太空的第一页。此后短短半个世纪里,人类的外空探索活动突飞猛进,取得了辉煌的成就。人类不仅成功登陆月球,而且还将研究的触手伸向火星等更为遥远的星球。截止到2006年底,环绕地球飞行的各类人造
产业结构调整
首先,了解背景情况对不同文化之间的交流非常重要。不重视文化背景方面的种种差别,就会使在美国的中国人以及在中国的美国人遇到麻烦。人与人之间的交流有两种情况:一种是外向的,一种是含蓄的。,外向的就像是计算机的程序,一切都按照编好的程序进行,否则就运转不了。美国
20世纪30年代,中国的戏剧创作得到了长足的发展,曹禺的《雷雨》、《日出》、《原野》,夏衍的(),田汉的《回春之曲》,洪深的《五奎桥》,李健吾的《这不过是春天》都足优秀的剧作。(对外经贸2011翻译硕士)
我们应该了解的世界文明知识不胜枚举。例如,古埃及的统治者汉语称作【11】,统治者的陵墓被建成了特殊的形状,汉语称其为【12】。在众多的此种陵墓中,最著名的当属【13】*【12】。再如,古希腊文明的源头是【14】文明,按兴盛时间顺序又分为【15】文明和【16
我们应该了解的世界文明知识不胜枚举。例如,古埃及的统治者汉语称作【11】,统治者的陵墓被建成了特殊的形状,汉语称其为【12】。在众多的此种陵墓中,最著名的当属【13】*【12】。再如,古希腊文明的源头是【14】文明,按兴盛时间顺序又分为【15】文明和【16
我们应该了解的世界文明知识不胜枚举。例如,古埃及的统治者汉语称作【11】,统治者的陵墓被建成了特殊的形状,汉语称其为【12】。在众多的此种陵墓中,最著名的当属【13】*【12】。再如,古希腊文明的源头是【14】文明,按兴盛时间顺序又分为【15】文明和【16
随机试题
个人所得税财产转让所得的适用税率为
食管癌的发病常表现为
小儿药物剂量计算常用方法不包括
按投资用途不同,投资可分为()。
票据包括汇票、()等。
集合竞价的特点是,每一笔买卖委托输入电脑撮合系统后,当即判断并进行不同的处理。( )
期值指的是()。
下列句子中,不是固定句式的一项是()。
APowerfulInfluenceTherecanbenodoubtatallthattheInternethasmadeahugedifferencetoourlives.Parentsarewor
Tom:Thisismyschoolmate,Mary,andthisismygiftfriend,Susan.Susan:Howdoyoudo!Mary:________
最新回复
(
0
)