1. 一位负责扶贫工作的官员说,到2(X)4年底,尽管大多数贫困人口将解决温饱问题,还将有一些生活极端贫困的人们,他们还需要政府资助。此外,对于那些刚刚脱贫的人们,他们目前的生活状况必须改善,因为他们的生产和生活状况没有从根本上被改变。如果遭受自然灾害的袭

admin2011-06-29  46

问题     1. 一位负责扶贫工作的官员说,到2(X)4年底,尽管大多数贫困人口将解决温饱问题,还将有一些生活极端贫困的人们,他们还需要政府资助。此外,对于那些刚刚脱贫的人们,他们目前的生活状况必须改善,因为他们的生产和生活状况没有从根本上被改变。如果遭受自然灾害的袭击,就可能回到原来的贫困状况。另外,现在的贫困线标准非常低,要使全体中国人过更好的生活,长期的艰苦斗争将必不可少。
    2.中国的饮食方式正在发生许多变化。众所周知,中国的饮食文化具有悠久的历史。人们采用肉、蔬菜、豆制品等能做出各种美味食品,但往往耗时多。这一点与快节奏的现代社会极不相符。如今我们有了许多不同的选择:除传统家常菜外,还有营养保健配餐和方便可口的快餐食品。由于午休时间短,人们不愿在吃上花时间,因而各种快捷、便宜的快餐成了人们,特别是年轻人的首选。

选项

答案 1.An official in charge of poverty-relief work has pointed out that by the end of 2004, although the majority of poor people will have resolved their food and clothing problems, there will still be some people living in extreme poverty, who are still in need of the government’s financial support Furthermore, the present living conditions must be improved for those who have just freed themselves from poverty. These people may fall back into poverty if hit by natural disasters since their production and living conditions have not been changed fundamentally. Besides, the current standard for the poverty line is quite low, and a long-term hard struggle will be required to ensure a better life for the Chinese people as a whole. 2. Many changes are taking place in China’s diet style. As is known to all. China has a long history in her diet culture. Chinese people often spend a lot of time in making all sorts of delicious food by using meat, vegetables, bean products and so on, which is extremely incompatible with the fast pace of modem society. Nowadays we have many varieties of choices: nutrition-balanced and healthy food, convenient and delicious fast food in addition to traditionally homemade meal. Because of the short break at noon, people tend to spend less time on lunch. Thus cheaper fast food has become a favorite of Chinese people, especially youngsters.

解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/ic6O777K
0

最新回复(0)