首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
中华民族的传统文化博大精深、源远流长。文化交流绝不是让外国文化吞并本国文化,而是为了丰富和充实本民族的文化。文化来自民间,文化属于大众,保护文化遗产、繁荣民族文化,关系到每个公民。早在2000多年前,中国就产生了以孔、孟(Confucius and Men
中华民族的传统文化博大精深、源远流长。文化交流绝不是让外国文化吞并本国文化,而是为了丰富和充实本民族的文化。文化来自民间,文化属于大众,保护文化遗产、繁荣民族文化,关系到每个公民。早在2000多年前,中国就产生了以孔、孟(Confucius and Men
admin
2020-12-03
47
问题
中华民族的传统文化博大精深、源远流长。文化交流绝不是让外国文化吞并本国文化,而是为了丰富和充实本民族的文化。文化来自民间,文化属于大众,保护文化遗产、繁荣民族文化,关系到每个公民。早在2000多年前,中国就产生了以
孔、孟
(Confucius and Mencius)为代表的
儒家学说
((Confucianism),和以老、庄为代表的
道家学说
(Taoism),以及其他许多在中国思想史上有地位的学说和学派。中国有文字可考的历史可以追溯到4000多年前,中国被认为是四大文明古国之一。
选项
答案
The traditional Chinese culture, both extensive and profound, dates back to ancient times. Cultural exchange is by no means a process of losing our own culture to a foreign culture, but enriching our nation’s own cultures. Culture stems from the people and belongs to the people. All citizens, therefore, should be involved in the protection of our cultural heritage and the development of our national culture. More than 2,000 years ago, there emerged in China Confucianism represented by Confucius and Mencius, Taoism represented by Lao Zi and Zhuang Zi, and many other theories and doctrines that figured prominently in the history of Chinese thoughts. With written records dating back to over 4,000 years, China is recognized as one of the four great ancient civilizations of the world.
解析
1.第一句中,“博大精深、源远流长”为两个四字成语,考查考生平时英语积累的程度,考生如果没有背过,町以根据字面意思进行直译。
2.第二句中,“绝不是”如果翻译成is not…,其程度就与源语言不同,所以此处应翻译为by no means。
3.第三句中,“来自”译为stems from。
4.第四句中,“产生了……”应理解为“出现了……”,所以应该译为there emerged…。
5.第五句中,“有文字可考的”是指“有文字记载的”,译为With written records。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/ikP7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
A、Itdoesn’taskworkerstogettoofficeearly.B、Itreleasesaneight-pointplan.C、Itlimitsovertimeto360hoursayear.D、
A、Theywillvarywiththesizeofvehicles.B、Theywillbediscountabletoregularcustomers.C、Theywillbelowerthanconventi
A、Theirassignments.B、Theiracademicresearch.C、Theirsummerholidayplan.D、Theirfinalexam.C
A、Itspowerbillreaches£9millionayear.B、Itsellsthousandsoflightbulbsaday.C、Itsuppliespowertoanearbytown.D、I
A、Gamesaretragicallyboring.B、Gamesarefulloffun.C、Gamescanmakepeoplecry.D、Gamesmeansomethingmoretous.D
作为我国一项非物质文化遗产,太极拳(TaiChi)是一种极富中国传统民族特色的文化形态。它由一系列柔和、缓慢的动作组成,具有颐养性情、强身健体、技击对抗等功能。由于太极拳是在近代形成的拳种,流派众多,群众基础广泛,因此成为中国武术(martialart
重阳节(theDoubleNinthFestival),在每年的农历九月初九,是中国的传统节日。早在战国时期(theWarringStatesPeriod)人们就开始过重阳节,到了唐代,重阳成为全国性的民间节日。攀登高山是重阳节一项重要的习俗,据
中国的人口老龄化带来了一系列社会问题,如劳动力资源相对短缺、国家福利和医疗服务支出增加。
中国的农历(lunarcalendar),又称“夏历”,是中国传统历法之一,据说产生于夏代,迄今已有3000年的历史。农历实际上是一种阴阳合历(lunisolarcalendar),同时兼顾月亮和太阳的运行。农历的出现对中国农业和经济的发展产生了深远的
()尽管在一定程度上也能起到调节供求关系,减少价格波动的作用,但由于缺乏流动性,所以其价格的权威性和转移风险的作用受到限制。
随机试题
淤血时扩张充盈的血管主要是
A.传染性非典型肺炎、甲型H1N1流感B.甲型H1N1流感、霍乱C.流感、传染性非典型肺炎D.流行性脑脊髓膜炎、流行性乙型脑炎E.霍乱、鼠疫属于乙类传染病,不参照甲类传染病管理的传染病是
A、阿司匹林B、加替沙星C、劳拉西泮D、西洛他唑E、伪麻黄碱可能导致血糖升高的药品是()。
(2010年)BeCl2中的Be原子杂化采取的杂化类型为()。
资本金现金流量表是以技术方案资本金作为计算的基础,站在()的角度编制的。
()可以发布通缉令。
埃利都.欧贝德文化期
下列关于二次革命、护国运动和护法运动的表述,正确的是()。
设f(x)二阶连续可导,且曲线积分与路径无关,求f(x).
Sometimeinnextcentury,thefamiliarearly-morningnewspaperonthefrontdoorwilldisappear.Andinsteadofreadingyournew
最新回复
(
0
)