首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
汉语是中国各民族人民使用的语言,也是联合国的一种官方语言和工作语言。它是世界上使用最多的语言。它的历史可以追溯到六千年前。近年来,全球许多地方都兴起了汉语学习热潮,越来越多的外国人加入到学习汉语的队伍中,人数超过3000万。此外,全世界一百多个国家的250
汉语是中国各民族人民使用的语言,也是联合国的一种官方语言和工作语言。它是世界上使用最多的语言。它的历史可以追溯到六千年前。近年来,全球许多地方都兴起了汉语学习热潮,越来越多的外国人加入到学习汉语的队伍中,人数超过3000万。此外,全世界一百多个国家的250
admin
2017-06-29
64
问题
汉语是中国各民族人民使用的语言,也是联合国的一种官方语言和工作语言。它是世界上使用最多的语言。它的历史可以追溯到六千年前。近年来,全球许多地方都兴起了汉语学习热潮,越来越多的外国人加入到学习汉语的队伍中,人数超过3000万。此外,全世界一百多个国家的2500余所大学都开设了汉语课程。这股汉语学习热可以归功于中国文明悠久的历史和辉煌的成就,也归功于30年来中国经济的快速发展。
选项
答案
Chinese is a language used by people of all ethnic groups in China and is an official and working language within the United Nations. It is the most used language in the world, and its history dates back 6,000 years. In recent years, Chinese learning craze has emerged in many places around the world. More and more foreigners have joined in learning Chinese with the number over 30 million. Moreover, over 2,500 universities in more than 100 countries have already offered the Chinese language course. This Chinese learning craze is attributable to the long history and splendid achievements of the Chinese civilization as well as to China’s rapid economic growth over the past three decades.
解析
1.“中国各族人民”译成people of all ethnic groups in China。“民族”一词可以译成nationality或ethnic groups。
2.“汉语学习热潮”译成Chinese learning craze。“…热”往往处理成…craze。比如“考证热”译成the certificate craze。
3.“开设课程”一般译为offer…courses,而非open…courses。
4.最后一句中“汉语学习热”归功于两方面原因,可以用as well as把两句连接成为一句,使得译文句子更紧凑。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/j8U7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
Forcenturiesmendreamedofachievingverticalflight.In400A.D.Chinesechildrenplayedwithafan-liketoythatspunupward
Itiscommonlyheldthatdrinkingmoderateamountsofalcoholcanreducetheoddsofhavingadeadlyheartattack.More【B1】_____
A、Jackmakesamistakeinhisoffice.B、Jackisalldressedupinblack.C、Jackhasnotasteinchoosingclothes.D、Jack’sjacke
IfthepopulationoftheEarthgoesonincreasingatitspresentrate,therewilleventuallynotbeenoughresourcesleftto【B1】
A、Toinvitethemantojointhem.B、Toaskthemantohelpherpreparethedinner.C、Tosuggestpolitelythatthemanshouldgo
A、TheirBBSwasnotasgoodaswhattheyhadthoughtbefore.B、Theirprogressinthewebsite-designwashinderedforlackoffun
A、Checkthefigureslatertoday.B、Dothecalculationsagaintomorrow.C、Bringacalculatortomorrow.D、Calculatethenumberrig
诸葛亮是三国时期(theThreeKingdomsPeriod)杰出的军事家和政治家。他帮助刘备打了一系列的战争,联合盟友,不断扩张刘备的领地、增强刘备的实力。蜀国(theShuState)建立后,他被任命为丞相(PrimeMinister),管
围棋(Go)是一种策略性棋盘(board)游戏,起源于古代中国,是世界上最古老的棋盘游戏之一。尽管其规则相对简单,但却富于策略与变化,因此,它是一项既朴素又复杂的游戏。围棋有助于训练思维,培养人的分析问题和解决问题的能力,是一项具有挑战性的、有益的智力活动
TheInternetandcellphonesarebringingpeopletogether,not【C1】______usapart—atleast,accordingtoanewsurveyrecentlyby
随机试题
PASSAGEONE(1)Themultimilliondollarbraintrainingindustryisunderattack.InOctober2014,agroupofover100eminentn
邓小平在1979年3月的中央理论工作务虚会上明确提出,必须坚持()
5岁患儿,发热5天,头痛,呕吐3天。体检:心肺无异常,脑膜刺激征阳性。脑脊液:外观透明,细胞数100×106/L,蛋白0.8g/L,糖3.0mmol/L,氯化物122mmol/L,脑脊液留置24小时无薄膜形成,诊断为
湿性坏疽常发生在
患者,男,32岁。因转移性右下腹痛伴固定压痛点入院。医疗诊断为急性化脓性阑尾炎,给予急诊手术。术后第7日出现发热,伤口疼痛,因对病情不了解,担心预后而烦躁,不能入睡。大小便均正常。T39.5℃,P110次/分,R25次/分,BP115/80mmHg,右下腹
破伤风杆菌产生肉毒杆菌产生
A.磺胺嘧啶B.氯喹C.奎宁D.伯氨喹E.甲硝唑临床作为控制复发和阻止疟疾传播的首选药是()。
A.1.2%B.0.005%C.0.06%D.0.02%E.0.1%对乙酰氨基酚中对氨基酚的限量为
对投标报价校核,审查全部报价数据计算的正确性,分析报价构成的合理性等工作属于初步评审标准中的()。
在截流中,截流材料的尺寸或重量取决于龙口()。
最新回复
(
0
)