首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
中国政府宣布每年的8月8日为“全民健身日”(National Fitness Day),推动全民健身。这一举动不仅在全国范围内普及了健康理念,还使人们锻炼的方式更加多样化。每天早晨,喜欢户外运动的老年人会聚集(congregate)在公园里锻炼身体,如打太
中国政府宣布每年的8月8日为“全民健身日”(National Fitness Day),推动全民健身。这一举动不仅在全国范围内普及了健康理念,还使人们锻炼的方式更加多样化。每天早晨,喜欢户外运动的老年人会聚集(congregate)在公园里锻炼身体,如打太
admin
2017-04-12
73
问题
中国政府宣布每年的8月8日为
“全民健身日”
(National Fitness Day),推动全民健身。这一举动不仅在全国范围内普及了健康理念,还使人们锻炼的方式更加多样化。每天早晨,喜欢户外运动的老年人会
聚集
(congregate)在公园里锻炼身体,如打
太极拳
(tai chi)、跳
彩带舞
(ribbon dancing)等。公园里那些低冲击力的公共健身器材和新鲜的空气十分适合他们。相反,年轻人则发起了一股室内健身热潮。比起户外活动,他们更喜欢选择华丽的健身房。在他们看来,健身房既时尚又充满动感。
选项
答案
The Chinese government announced the annual August 8 as the "National Fitness Day" to promote physical activities throughout the country. This move not only popularizes the concept of keeping fit around the nation, but also diversifies the methods of taking exercise. Every morning, senior citizens who are in favor of outdoor activities congregate in the park to do exercise, such as tai chi, ribbon dancing, and the like. Low-impact public fitness facilities and fresh air in the park suit them well. On the contrary, young people initiate an indoor fitness fad. They prefer fancy gyms to outdoor activities. In their eyes, fancy gyms are not only fashionable but also dynamic.
解析
1.首句中的“中国政府宣布8月8日为‘全民健身日’”,“宣布……为……”可译为announce...as...句型。“推动全民健身”是宣布全民健身日的目的,可译成to promote physical activities throughout the country,作目的状语。
2.第二句含有词组“不仅……还……”,其对应短语为not only...but also.…“使人们锻炼的方式更加多样化”中的“多样化”可译为动词的形式,即diversifies the methods of taking exercise。
3.第三句中的“喜欢户外运动的老年人”,“喜欢”一词译成favor会比like更形象,该词含有“偏爱”之意。这里可把“喜欢户外运动”译为定语从句who are in favor of outdoor activities,修饰“老年人”senior citizens。
4.“比起户外活动,他们更喜欢选择华丽的健身房。”这句话含有对比关系,使用词组prefer...to...使译文显得更加简洁明了。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/jJU7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
JustlikeChinese,Westernersgivegiftsonmanyoccasions,suchas,onbirthdaysoffamilymembers,atweddings,atChristmasa
JustlikeChinese,Westernersgivegiftsonmanyoccasions,suchas,onbirthdaysoffamilymembers,atweddings,atChristmasa
JustlikeChinese,Westernersgivegiftsonmanyoccasions,suchas,onbirthdaysoffamilymembers,atweddings,atChristmasa
I’minterestedinthecriminal【B1】______systemofourcountry.Itseemstomethatsomethinghastobedone,ifwe’reto【B2】____
A、Theyaregratefulstudents.B、Theyare"brains".C、Theyarehard-workingstudents.D、Theyarefunpeople.A女士说组织者都是些感恩的学生,并不是“
A、Gotosummerschool.B、Takeavacation.C、Stayathome.D、Earnsomemoney.D男士说不能只是闲着(sitaround),但又没有现成的工作(jobsavailable),说明
A、Studyingwithapartner.B、Preparingsnacks.C、Playingcards.D、Learninghowtodesignbridges.C女士说:“我打算去学生娱乐中心打桥牌。”故答案为C。-in
A、Satisfiedwiththeirvariety.B、Displeasedwiththeirquality.C、Pleasedwithmodernmass-productiontechniques.D、Dissatisfie
作为一种社会现象和历史现象,城镇化既体现了物质文明的进步,也促进了精神文明的发展。
创新型经济(innovativeeconomy)是一种可持续、健康的经济,体现了节约资源的理念。创新型经济强调经济发展要靠知识、人才和创新,而不是依赖自然资源、劳动力和资本的投入。知识和人才是创新型经济最重要的要素,知识是创新的源泉,人才是创新的主体。目
随机试题
Therearenoinevitableoutcomesofsocialclassinchildrearing.Atthesametime,thereisnoquestionthatsocialclassisa
预防结核病用预防流行性乙型脑炎用
气源种类选择应遵循的原则有()。①应遵照国家能源政策和燃气发展方针,结合各地区燃料资源的情况,选择技术上可靠、经济上合理的气源;②根据城市的地质、水文、气象等自然条件和水、电、热的供给情况,选择合适的气源;③合理利用现有气源,并争取利用各工矿企业
碾压土石坝的施工作业包括().
用镗孔方法很容易保证孔的尺寸精度和位置精度,镗孔精度可达IT7,表面粗糙度Ra值为()。
采购人采购纳入集中采购目录的政府采购项目,必须委托集中采购机构代理采购;采购未纳入集中采购目录的政府采购项目,可以自行采购,也可以委托集中采购机构在委托的范围内代理采购。()
某派出所为防止汽车被盗,每晚给辖区内近百辆汽车的轮胎放气,白天再派专人负责免费加气。果然此举防盗效果明显,辖区内偷盗汽车案件的发案率大大降低。关于派出所的做法,下列说法正确的是()。
某一测验有10个题目,信度为0.75。为了使该测验信度达到0.85以上,至少需要增加同等质量的题目数量是
通过对道德两难问题的深入讨论,儿童倾向于拒斥低于自己道德发展阶段的同伴的道德推理,并且能够理解和同化高于自己一个阶段的同伴的道德推理,难以理解和接受高于自己两个或两个以上阶段的同伴的道德推理。这种现象被科尔伯格等人称为()。
党对资本主义工商业进行社会主义改造的道路是
最新回复
(
0
)