首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
A、Languages connect with the community where it is used. B、Languages have different obligatory categories. C、Languages have comp
A、Languages connect with the community where it is used. B、Languages have different obligatory categories. C、Languages have comp
admin
2013-05-04
75
问题
Learning a second language is never easy, and, generally speaking, the older one is when one attempts a new language, the more difficult it becomes. This is at least partly due to what is known as language interference, meaning that the linguistic patterns of our first language interfere with those of the second because no two languages have exactly the same sounds and grammatical structures.
All languages have obligatory categories of grammar that may be lacking in other languages. Russian unlike English—has an obligatory category for gender which demands that a noun, and often a pronoun, specify whether it is masculine or feminine.
Likewise, when translating an English story into Chinese in which a character identified as cousin appears, a Chinese translator requires to know whether it refers to a male or a female, whether the character is older or younger than the speaker, and whether the character belongs to the family of the speaker’s father of mother. Therefore "biaomei" can be translated into English only by the awkward statement "a female cousin on my mother’s side and younger than I".
The Russian/English and Chinese/English examples illustrate the basic problem in any translation No matter how skilled translators, they cannot take the language out of the speech community that uses it. Translation obviously is not a simple two-way street between two languages. Rather, it is a busy intersection among at least two languages with all of their peculiar characteristics, the cultures of the two speech communities, and the speech situation in which the statement was uttered.
选项
A、Languages connect with the community where it is used.
B、Languages have different obligatory categories.
C、Languages have complicated structures.
D、Translators have difficulties with the language interference.
答案
A
解析
Why is translation a difficult thing according to the passage?
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/q3B7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
Nearlysixyearsafterthesequenceofthehumangenomewassketchedout,onemightassumethatresearchershadworkedoutwhat
A、It’seasyforundergraduatestudentsinscience.B、It’sdifficultforgraduatestudentsinhumanities.C、It’simportantforgr
InorOut?Britishfurthereducationcollegesdidnottraditionallyhaveanyconcernsaboutstudentdropout,becausetheori
InorOut?Britishfurthereducationcollegesdidnottraditionallyhaveanyconcernsaboutstudentdropout,becausetheori
Peoplewithdisabilitiescomprisealargepartofthepopulation.Itis【C1】______thatover35millionAmericanshavephysical,【C
Ifyouintendusinghumorinyourtalktomakepeoplesmile,youmustknowhowtoidentifysharedexperiencesandproblems.Your
Althoughtherearebodylanguagesthatcancrossculturalboundaries,cultureisstillasignificantfactorinallbodylanguage
A、Theeffectsofhealthyreading.B、Theimportanceofsilentreading.C、Thevalueofdifferenttypesofreadingmaterials.D、The
A、Supplytheirownlight.B、Locatefoodandenemies.C、Compensateforthelackoflight.D、BothBandC.D细节归纳题文章开头讲到几百种海洋生物能够在
随机试题
下图是美国本土人口迁移情况。读图完成下列问题。人口迁移中造成美国人口的机械增长呈正增长状态的是()。
西方国家各国文书语言风格的形成主要受
肩袖损伤时最易断裂的肌肉是
地黄饮子主治证病机涉及清胃散主治证病机涉及
A房地产开发公司,在某市政府举办的国有土地拍卖会上拍得某市城南一片基建用地。双方在合同中约定,该房地产公司应在2004年4月前动工开发该土地。因前期资金不足,2006年4月该公司才开工建设。2006年11月,其在该土地上建成2幢商务用楼。同月,其与B公司签
如果是本集体成员以外的单位或个人,要取得本集体经济组织的土地承包经营权的,则必须经村民会议()以上成员或者()以上村民代表的同意。
基金宣传推介材料是指()。
SendingE—mailstoProfessorsOnestudentskippedclassandthensenttheprofessorane-mail______(1)forcopiesofherteaching
公安行政复议是公民认为公安机关的行政行为侵犯其合法权益,依法提出申请,由受理的公安机关对该具体行政行为进行审查和决定的活动。()
此处模板折成的是:
最新回复
(
0
)