首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
I came to Africa with one purpose: I wanted to see the world outside the perspective of European egocentricity. I could have c
I came to Africa with one purpose: I wanted to see the world outside the perspective of European egocentricity. I could have c
admin
2018-01-28
29
问题
I came to Africa with one purpose: I wanted to see the
world outside the perspective of European egocentricity. I could
have chosen Asia or South America. I ended up in Africa because
the plane ticket there was cheapest.
I came and I stayed. For nearly 25 years I have lived off and
on Mozambique. Time has passed, and I’m no longer young; in【M1】______
fact, I’m approaching to old age. But my motive for living this【M2】______
straddled existence, with one foot in African sand and the another【M3】______
in European snow, in the melancholy region of Norrland in
Sweden that I grew up, has to do with wanting to see clearly, to【M4】______
understand.
The simplest way to explain what I’ve learned from my life in
Africa is through a parable about why human beings have two ears
and only one tongue. Why is this? Probably so that we have to【M5】______
listen twice as much as we speak.
In Africa listening is a guided principle. It’s a principle that【M6】______
has lost in the constant chatter of the Western world, where no one【M7】______
seems to have the time or even the desire to listen to anyone else.
From my own experience, I’ve noticed how much faster I have to
answer a question during a TV interview than what I did 10,【M8】______
maybe even 5, years ago. It’s as if we have complete lost the【M9】______
ability to listen. We talk and talk, and we end up frightening by【M10】______
silence, the refuge of those who are at a loss for an answer.
【M10】
选项
答案
frightening一frightened
解析
语法错误。由介词by可以看出,此处并非end up doing sth.结构。根据句意,frightening在此应作伴随状语。由于frighten跟主语we之间存在逻辑上的被动关系,故需要将frightening改为frightened。介词by也印证了这一点。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/qEoK777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
(1)Howiscommunicationactuallyachieved?Itdepends,ofcourse,eitheronacommonlanguageoronknownconventions,oratlea
(1)Howiscommunicationactuallyachieved?Itdepends,ofcourse,eitheronacommonlanguageoronknownconventions,oratlea
(1)Thefoxreallyexasperatedthemboth.Assoonastheyhadletthefowlsout,intheearlysummermornings,theyhadtotaket
(1)ThejammedparkinglotoutsideMuirWoodsisproofthatthisstandofold-growthcoastredwoodsisapopularspot.Andit’se
PASSAGEONEWhatistheroleofthe6thparagraphinthedevelopmentofthetopic?
(1)Thattitlealwayshadgrandeurtoit."MissAmerica."Ah,thissimple,arrogantbrilliance!ItsuggestsaPromqueenwhowant
(1)Desertification,drought,anddespair—that’swhatglobalwarminghasinstoreformuchofAfrica.Orsowehear.(2)Emerg
A、Byteachingwritershowtoimitate.B、Byidentifyingwriter’sstrengthandweakness.C、Bydevelopingwriter’spotential.D、By
Hewasonlyoneofthecandidateswhowasgoingtotaketheoraldefense.
Educatorsareseriouslyconcernedaboutthehighrateofdropoutsamongthedoctorofphilosophycandidatesandtheconsequentl
随机试题
水泥细度
Christopherisnotmarriedyet;heisstill【41】.Heisinterestedinfootball,【42】isanexcitingeventandenjoys【43】towatcha
男性,32岁,电工,操作时不慎触电,心跳呼吸骤停来院急诊,迅速心肺复苏心脏复苏时,使按压部位下陷
A生理盐水B稀醋酸C2%碳酸氢钠溶液D液状石蜡E肥皂水误服煤油时可使用的一般解毒剂是
下列关于药品品种档案主要内容的说法,错误的是
患儿,男,出生2天,上颚中线和齿龈部有黄白色斑点,称为“马牙”,护理的方法是
下列关于承包人承担的义务,叙述不正确的是()。
商业银行经营的安全性原则,就是要求商业银行要尽可能()。
为下列句子排列顺序,使其意思连贯。正确的一项是()。①面对身边诸多纠结,多一点智慧和勇气,保持一份平和心态,可助我们削弱“纠结”的纠缠②随着现代生活节奏的加快,生活压力的增大,“纠结”的事越来越多③如今,随
存款保险制度[中国社会科学院2014、2016研;华中科技大学2016研]
最新回复
(
0
)