首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
据报道,国务院(State Council)将采取新的措施来促进我国健康服务业的发展。健康服务业涵盖医疗服务、健康管理、健康保险以及其他相关服务。这些措施包括简化审批程序,鼓励保险公司健康保险产品多样化,鼓励民间资本(private capital)进入医
据报道,国务院(State Council)将采取新的措施来促进我国健康服务业的发展。健康服务业涵盖医疗服务、健康管理、健康保险以及其他相关服务。这些措施包括简化审批程序,鼓励保险公司健康保险产品多样化,鼓励民间资本(private capital)进入医
admin
2020-07-29
41
问题
据报道,
国务院
(State Council)将采取新的措施来促进我国健康服务业的发展。健康服务业涵盖医疗服务、健康管理、健康保险以及其他相关服务。这些措施包括简化审批程序,鼓励保险公司健康保险产品多样化,鼓励
民间资本
(private capital)进入医疗服务部门等。这对提高人民健康水平和扩大就业具有重要意义。
业内人士
(insider)认为,作为健康服务业核心的医疗服务将会加速发展。
选项
答案
It was reported that the State Council would employ new measures to boost the health service industry in our country. This industry covers medical service, health management, health insurance, and other related services. The measures include simplifying approval procedures, and encouraging insurance companies to diversify health insurance products and private capital to enter the health service sectors. These measures have great significance in improving people’s health and providing more jobs. According to some insiders, as the core of health service industry, the medical service will accelerate its development.
解析
1.第1句中的“据报道”可用It is/was reported that…来表达。“促进我国健康服务业的发展”译作boost thehealth service industry in our country,因单词boost已有“促进发展”之义,故采取“减词”译法,英文中省略“发展”一词。
2.第3句中的“简化审批程序”作动词“包括”的宾语,可用现在分词短语simplifying approval procedures来表达。“鼓励保险公司健康保险产品多样化,鼓励民间资本进入医疗服务部门”的动词都为“鼓励”,故英译时可采用并列结构,只译出一个,而第2个则承前省略。短语encourage sb.to do sth.表达“鼓励某人做某事”。
3.在第4句“这对提高人民健康水平和扩大就业具有重要意义”中,主语“这”指代的是上句的“这些措施”;“对……具有重要意义”可用have great significance in doing sth.来表达,in doing sth.为具体所针对的方面。
4.最后一句中的“作为健康服务业核心的医疗服务将会加速发展”,此处进行汉译英时,修饰“医疗服务”的定语“作为健康服务业核心的”宜处理成as引导的状语,表达为as the core of health service industry。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/tOd7777K
0
大学英语四级
相关试题推荐
A、InBritain.B、InMiddleEast.C、InChina.D、InRome.C细节题。短文结尾处提到,Thefirstsuspensionbridges(最早的吊桥)是用绳子和木头制成的,有记载的最早的吊桥是于大约公
A、Bicyclesarecausingalltheproblems.B、Bicyclingwouldbesaferinthefuture.C、Therearespecialpathssetasideforbicyc
A、Inafast-foodrestaurant.B、Atashoppingcenter.C、Atacountyfair.D、Inabakery.C题目询问吃馅饼比赛通常在哪里举行。关键是要听到文章开头所说:“县集市是新英格兰
Accordingtoarecentstudy,theideaofagingmightlookdifferentthroughtheeyesoflittlechildren.Agoodnumberofchildr
A、Activitiesduringclassintervals.B、Hisperformanceinclasses.C、Theheavyburdenofhomework.D、Whathelearnedinclasses.
A、Itgetsmoneyfromthestates.B、Itcontributesmoneytocharities.C、Itoffersfinancialaidtointernationalstudents.D、It
A、Theyareofthesameshape.B、Theirtasteisonlyaffectedbysoilconditions.C、Theycanbegrownduringthewintermonths.D
A、Ahoneymoonsuitefor$250forthenightandfreebreakfastofChinesestyle.B、Ahoneymoonsuitefor$225forthenightandf
Ofallthelessonstaughtbythefinancialcrisis,themostpersonalhasbeenthatAmericansaren’tsogoodatmoney-management.
洛阳,因位于洛河之阳而得名,是我国的历史文化名城和七大古都之一。洛阳是中华文明的发祥地之一,在相当长的历史时期内曾经是我国重要的政治、经济、文化中心,亦是重要的交通枢纽。各种历史文化遗迹遍布洛阳,如中国三大石刻艺术宝库之一的龙门石窟(LongmenGro
随机试题
伸出食指往下弯曲,用来表示“偷窃”的是()。
我有嘉宾,鼓瑟吹笙。鼓:
男性,40岁,患肝硬化腹水1年余,1周前呕血伴黑便,近2天烦躁不安,定向力差,晚间误将鞋当作尿盆,两手举起时腕部阵发性颤抖。最可能是合并
A.胸膜毛细血管静水压升高B.胸膜毛细血管通透性增加C.胸膜毛细血管内胶体渗透压降低D.胸膜淋巴回流障碍E.损伤性胸腔积液心衰导致胸腔积液的主要机制是
31岁,G3P1,孕36周,头痛、视物不清,面部水肿2天,今晨头痛加剧,恶心、呕吐3次。就诊时突然牙关紧闭,双眼上吊,面部肌肉抽动,四肢肌肉强直,随后剧烈抽搐约1分钟渐清醒,即测血压195/120mmHg,胎心120次/分,有不规则宫缩。肛查:宫口未开,儿
某企业2008年净利润为0.5亿元人民币,2007年末总资产为10亿元人民币,2008年末总资产为15亿元人民币,该企业2008年的总资产收益率为()。
对某产品进行抽样验收,根据质量特性重要程度的不同,将检验项目分为A类、B类和C类不合格,对A类不合格的抽检方案为(80,1),B类不合格的抽检方案为(80,5),C类不合格的抽检方案为(80,8),检验员从一批产品中抽取80件产品,其中发现5个产品有不合格
A、 B、 C、 D、 B将原数列写为
正规性科学活动
金融寡头在政治上对国家机器的控制实现的途径是
最新回复
(
0
)