首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
考研
1979年中美建交27年来,两国关系曾历经曲折,但总体上保持了稳定发展的大方向,给两国和两国人民带来了巨大利益。 进入21世纪,国际形势继续深刻变化,和平与发展仍然是当今时代的主题,但不稳定不确定因素在增多,新挑战新威胁在增加。在新的国际形势下,中美
1979年中美建交27年来,两国关系曾历经曲折,但总体上保持了稳定发展的大方向,给两国和两国人民带来了巨大利益。 进入21世纪,国际形势继续深刻变化,和平与发展仍然是当今时代的主题,但不稳定不确定因素在增多,新挑战新威胁在增加。在新的国际形势下,中美
admin
2019-04-11
133
问题
1979年中美建交27年来,两国关系曾历经曲折,但总体上保持了稳定发展的大方向,给两国和两国人民带来了巨大利益。
进入21世纪,国际形势继续深刻变化,和平与发展仍然是当今时代的主题,但不稳定不确定因素在增多,新挑战新威胁在增加。在新的国际形势下,中美两国共同利益在增多,合作领域在扩大,世界和平与安全面临的新课题,特别是反对国际恐怖主义、防止大规模杀伤性武器扩散、保护人类生存环境、打击跨国犯罪等,使我们两国拥有重要的共同战略利益。中国的巨大市场和发展需求,美国的先进科技和优质产品,使两国具有巨大的经济技术合作空间。中美全面发展建设性合作关系前景广阔。
选项
答案
In the twenty-seven years since the establishment of diplomatic relations in 1979, China-U. S. relations have maintained steady momentum of growth despite twists and turns on the way, bringing tremendous benefits to both countries and peoples. Entering the 21st century, the world has continued to undergo profound changes. Peace and development remain the calling of our times. On the other hand, factors causing instability and uncertainty are increasing and new challenges and threats are looming. Against this backdrop, the common interests between our two countries are increasing and the areas of our cooperation widening. Global peace and security now face new challenges, such as fighting international terrorism, preventing the proliferation of weapons of mass destruction, protecting the environment and human habitat and combating transnational crimes. And it is exactly in these fields that we share important strategic interests. China has a huge market and its development has generated strong demand, while the United States has advanced technology and high quality products. This has created e-normous opportunities for economic and technical cooperation between our two countries. Indeed, there is a broad prospect for the growth of constructive and cooperative China-U. S. relations in all fields.
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/vUfa777K
本试题收录于:
翻译硕士(英语翻译基础)题库专业硕士分类
0
翻译硕士(英语翻译基础)
专业硕士
相关试题推荐
建设中国特色社会主义法治体系的内容要求包括()。
某招领处将招领期已过的一块瑞士手表以拍卖方式卖给甲。乙将该表盗走并赠与丙。丙将该表丢失,被人拾到又送到招领处。经查,该手表原为公民丁某所有,现甲、丙、丁三人都向招领处主张该表的所有权。根据我国民法的有关规定,该表()。
广交会品牌展区是鼓励和引导企业转变外贸发展方式的重要示范平台。为进一步优化出口产品结构,推动外贸企业转型,本届广交会重新开展了品牌展区企业评审和品牌展位安排工作,并对品牌展区作适度扩容,设展位数10447个,占总展位数的18.6%。共有1442家企业进入品
communicationstudies
the"100,000"StrongInitiativebyPresidentObama
必须优化传统的出口商品结构,靠价格和数量竞争的时代已一去不复返了。在当今激烈竞争的世界上,只有以质取胜和改善售前售后服务才能行得通。要通过精加工和深加丁提高出口商品的附加值;要努力生产适销对路的名特优新产品和“拳头”产品打入国际市场。由于市场形势千变万化,
Biogas:aSolutiontoManyProblemsInalmostalldevelopingcountries,thelackofadequatesuppliesofcheap,convenienta
Thebiographershouldsternlyconfinehimselftohisfunctionsasintroducer;andshouldgivenomorediscussionthanisclearly
PreclinicalMedicine
Politicalcorrectnessisatermthatreferstolanguage,ideas,orpoliciesthataddressperceivedoractualdiscriminationagai
随机试题
男女两性在青春期以前生殖腺内是以下何种情况
头两侧疼痛,属
高级旅馆客房宜采用的空调方式是()
隧道软弱围岩施工应遵循的原则包括()。
甲、乙、丙共同出资设立了A有限责任公司,后丙与丁达成协议,准备将其在A公司的出资全部转让给丁,丙就此事书面通知甲和乙征求意见。下列解决方案中,符合规定的有()。
以下对审核结论说法不正确的是_______。
下列行为中,属于可撤销民事行为的是()。
戊戌变法和辛亥革命的共同点有
设随机变量X的概率密度为记事件A={X≤1},对X进行4次独立观测,到第四次事件A刚好出现两次的概率就为q,则q_______.
I此处需填入nothing的后置定语,为形容词或分词。根据comedyshows(喜剧表演),选择funny“可笑的”,句子表示大部分美国人觉得英国的喜剧没有什么可笑之处。
最新回复
(
0
)