首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
尊师重教是中国历来的传统。自古以来,中国人民一直重视教育。教育在中国备受尊敬,因此有学之士具有较高的社会地位,受到他人敬仰。对教育的重视决定了老师的地位,很多谚语体现了对老师的尊重,如:“一日为师,终生为父。”长期以来,老师得到了民众和帝王的敬重,清朝许多
尊师重教是中国历来的传统。自古以来,中国人民一直重视教育。教育在中国备受尊敬,因此有学之士具有较高的社会地位,受到他人敬仰。对教育的重视决定了老师的地位,很多谚语体现了对老师的尊重,如:“一日为师,终生为父。”长期以来,老师得到了民众和帝王的敬重,清朝许多
admin
2017-12-07
10
问题
尊师重教是中国历来的传统。自古以来,中国人民一直重视教育。教育在中国备受尊敬,因此有学之士具有较高的社会地位,受到他人敬仰。对教育的重视决定了老师的地位,很多谚语体现了对老师的尊重,如:“一日为师,终生为父。”长期以来,老师得到了民众和帝王的敬重,清朝许多皇帝在北京的
夫子庙
(temple of Confucius)写下了
碑文
(inscription)感谢孔子。在中国,教师受到的尊敬体现在生活的各个方面。老师常被称为“先生”或“
导师
”(mentor),9月10日为每年的教师节。
选项
答案
It has been a long-standing tradition to value education and respect teachers in China. From ancient times, education has been paid much attention to by the Chinese people. Education is so highly respected in China that men of knowledge would have a higher social status and be esteemed by other people. Respect for education has determined the status of teachers. There are a lot of sayings that show respect towards teachers, for example, "A teacher for a day is a father for a lifetime". For a long time, teachers gained the esteem of the masses and the emperors. In the temple of Confucius in Beijing, many emperors in the Qing Dynasty had written inscriptions to show their appreciation to Confucius. In China, the honor shown to teachers is displayed in every aspect of social life. The teacher is always called "sir" or "mentor", and Sep. 10th is the annual Teachers’ Day.
解析
1.第1句中的“尊师重教”可翻译为动词不定式,作句子主语。参考译文将不定式后置,用形式主语it来替代真正的主语。避免头重脚轻,更符合英语的表达习惯。
2.第2句“自古以来,中国人民一直重视教育”,汉语句子的主语是“中国人民”,由于该段落的中心话题是“尊师重教”,因此将该句处理为被动态,以education为主语,上下语句会更加连贯。
3.第3句“教育在中国备受尊敬……”包含3个分句,第1分句与后面两个分句存在因果关系,因此可用表因果的连接词since“既然,由于”、so/therefore“因此”连接句子。也可像参考译文那样处理为so…that…引导的结果状语从句。
4.第4句较长,可将句子拆译成两句,“对教育的重视决定了老师的地位”单独译为一句,后面的内容“很多谚语体现了……”译为一句。同样,第5句“长期以来,老师得到了民众和帝王的敬重……”包含两层意思,也可使用拆译法,译成两句。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/wdU7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
Forthispart,youareallowed30minutestowriteashortessayentitledOnNewWordsfromtheInternet.Youressayshouldstar
Webuybooks,andthentheywaitforustoreadthemDays,months,evenyears.Booksare【C1】______That’sOKforbooks,butnotf
Manycountrieshaveaholidaytocelebrateworkers’rightsonoraroundMay1,butLabourDayinCanadaiscelebratedonthefir
OurculturehascausedmostAmericanstoassumenotonlythatourlanguageisuniversal,butthatthegesturesweuseareunders
Ifyoudidn’tknowanybetter,youmightthinkthatStar,Snuppy,CCandANDiwerejustabunchofinterestingnames.You’donly
Forthousandsofyearsmanhasexploitedandoftendestroyedtherichesofland.Nowmancovets(觊觎)thewealthoftheoceans.Eve
A、Itisjustapretext.B、Heisill.C、Heeatstoomuch.D、Hefeelshungry.A推理题。对话中女士找男士打网球,但男士找理由推脱,并说自己的胃不舒服,女士说你看起来很好啊,接着男士说
A、Lastweek.B、Threeweeksago.C、Twomonthsago.D、Threeyearsago.B细节题。文章详细说明了购物中心的情况;花费三年打造,终于在三个星期前正式营业,比预期晚了两个月,故选B。听音关键在于
A、Itistheonlycompanydevelopingself-drivingcars.B、ItcooperateswithInfinitiindevelopingself-drivingcars.C、Itneeds
A、Hidethebearintheirhouses.B、Setupreservationzoneforthebear.C、Avoidspeakingofseeingthebear.D、Preventstranger
随机试题
2016年5月2日,国际顶级学术杂志《NatureBiotechnology》在线发表了某大学研究团队的研究论文《DNA-guidedgenomeeditingusingtheNatronobacteriumgregoryiArgonaute》,该研究技术
驾驶机动车在这个路口允许掉头。
[*]
最近10年,我国在农村与贫苦地区发展的社区综合口腔保健项目为
神经细胞在兴奋过程中,钠离子内流和钾离子外流的量取决于
A公司拟增发普通股,每股发行价格15元,每股发行费用3元。预定第一年分派现金股利每股1.5元,以后每年股利增长5%,其资本成本为()。
税收的适用原则可以概括为( )。
材料:齐白石先生幼年家境贫寒,没有上学的机会,长大后做了木工,四十岁以后才开始自学绘画。他虚心求教,勤学苦练,终于在画坛独树一帜,成为著名的国画大师。问题:在齐白石先生的成才过程中哪些因素起了关键作用?对你有何启示?
中共七大取得的主要成就有()
在高级程序设计语言中,(1)可以出现在赋值符号的左边。结构化程序的基本控制结构有(2)。
最新回复
(
0
)