首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
考研
The purpose of memory (STM) training in interpreting is to achieve a better understanding of the source language, which will lea
The purpose of memory (STM) training in interpreting is to achieve a better understanding of the source language, which will lea
admin
2017-11-20
94
问题
The purpose of memory (STM) training in interpreting is to achieve a better understanding of the source language, which will lead to adequate interpreting. As Lin Yuru et al. put it, "Memory in consecutive interpreting consists of nothing more than understanding the meaning, which is conveyed by the words" (Lin et al., 1999:9). Understanding is the first step in successful interpreting; therefore, memory training is to be provided in the early stage of interpreter training. Memory functions different in consecutive and simultaneous interpreting, because the duration of memory is longer in CI than in SI. There are different methods of training STM for CI and SI respectively. Interpreting starts with the encoding of the information from the original speaker. According to Gile’s Effort Model, interpreting is an STM-centered activity; the process of interpreting could be re-postulated into:
Encoding of information from the Source Language + Storing Information + Retried of Information + Decoding Information into the Target language. (From Memory Training in Interpreting)
选项
答案
口译中记忆训练的目的(STM)是为了更好地理解源语,这样就会让译员充分进行口译活动。正如林玉如等人所言,“在连续的口译中,记忆的内容只包括理解语意,这些语意都是由语言承载的”(林等其他人,1999:9)。一个成功的翻译,第一步就是理解;因此,在早期的译员培养中是会提供记忆训练的。 记忆的功能在连续翻译和同传中是有所区别的,因为在连续翻译中,记忆持续的时间要比同传的时间长。对于连续翻译和同传的记忆训练的方法是不同的。口译始于解码源语说话者的信息。根据吉尔的“努力模型”,口译是一项以记忆训练为中心的活动;口译的过程可以再假定成: 解码源语信息+储存信息+重审信息+编码信息成目标语言。
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/wlya777K
本试题收录于:
翻译硕士(英语翻译基础)题库专业硕士分类
0
翻译硕士(英语翻译基础)
专业硕士
相关试题推荐
简述食品监管渎职罪的构成要件。
《中华人民共和国刑法》第252条规定:“隐匿、毁弃或者非法开拆他人信件;侵犯公民通信自由权利,情节严重的,处1年以下有期徒刑或者拘役。”法院审理查明,甲实施了隐匿、毁弃他人信件的行为,且情节严重,因此依法判处甲有期徒刑10个月。法院在本案中运用的法律推理是
甲为了骗取保险金,花1万元买来一辆二手名牌轿车,向保险公司报轿车价值20万元,投保车辆盗抢险和毁损险。之后,甲找中学生乙(14岁)_并给乙5000元报酬,请乙将停在甲自家平房前的轿车烧毁。乙问为什么?甲说那是邻居的车,要烧掉报复邻居。乙说没问题,10天以
电脑维护人员贾某利用对银行系统电脑维护、测试之机,私自将信用卡交易数据进行复制截留,进行解密,破译了多位客户的信用卡磁条信息和取款密码,给银行客户的利益造成了较大损失。贾某的行为构成()。
小道消息
UNESCO
风险投资
mergerandacquisition
AccumulatingandexercisingsoftpowerhasbecomeadeliberatecomponentofChineseforeignpolicy.Theparamountleadersofthe
鲁迅在20世纪30年代的有关译论,几乎涉及了翻译问题的各个重要方面,并且都是非常深刻的,他论述的内容十分丰富,其中没有涉及的是()。
随机试题
A、端端吻合B、端侧吻合C、两者均可D、两者均不可带蒂皮瓣和肌皮瓣移植属于______。
患儿,男,5岁,单纯性肾病诱导缓解首选药物是()。
按照《检验检测机构资质认定管理办法》(质检总局令第163号)资质认定部门应当自受理申请之日起,根据需要在30个工作日内对申请人进行技术评审。()
指导三面正投影的基本原理是()。
炎热地区住宅建筑处理方式中,下面各项中最不适合的是()。
某地区在2008年共有失业人口为30万人,而劳动力总人口为1000万人,则该地区在2008年的失业率为()。
甲公司和乙公司均为增值税一般纳税人。为适应生产经营的需要,双方于2018年5月1日达成协议,甲公司以一批库存商品和一项可供出售金融资产与乙公司持有的一项长期股权投资和一台生产经营用机器设备进行交换。具体资料如下:资料一:甲公司换出的库存商品账面余额为25
2000年5月8日,甲作为出租人与乙订立租赁合同,约定将丙的房屋于同年7月1日租赁给乙作为办事处。同年6月10日,甲向丙购买该出租房屋,并办理了产权转让手续。甲与乙于5月8日所签租赁合同因甲对该房屋尚无处分权而无效。()(2000年试题)
美国著名摄影记者罗伯特,卡帕说:“像蚂蚁一样工作,像蝴蝶一样飞舞。”尼采说:“每一个不曾起舞的日子,都是对生命的辜负。”请结合实际,谈谈你的看法。
人类创造历史的两种基本活动是()
最新回复
(
0
)