首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
History as the artificial extension of the social memory ( and I willingly concede that there are other appropriate ways of appr
History as the artificial extension of the social memory ( and I willingly concede that there are other appropriate ways of appr
admin
2015-11-27
55
问题
History as the artificial extension of the social memory ( and I willingly concede that there are other appropriate ways of apprehending human experience) is an art of long standing, necessarily so since it springs instinctively from the impulse to enlarge the range of immediate experience; and however camouflaged by the disfiguring jargon of science, it is still in essence what it has always been. History in this sense is story, in aim always a true story; a story that employs all the devices of literary art (statement and generalization, narration and description, comparison and comment and analogy) to present the succession of events in the life of man, and from the succession of events thus presented to derive a satisfactory meaning. The history written by historians, like the history informally fashioned by Mr. Everyman, is thus a convenient blend of truth and fancy, of what we commonly distinguish as "fact" and "interpretation".
In primitive times, when tradition is orally transmitted, bards and story-tellers frankly embroider or improvise the facts to heighten the dramatic import of the story. With the use of written records, history, gradually occurred; and with the increase and refinement of knowledge the historian recognized that his first duty is to be sure of his facts, let their meaning be what it may. Nevertheless, in every age history is taken to be a story of actual events from which a significant meaning may be derived; and in every age the illusion is that the present version is valid because the related facts are true, whereas former version are invalid because based upon inaccurate or inadequate facts.
选项
答案
历史是社会记忆的人为延伸(我愿意承认还有其他合适的方式能够保留人类经验),是一门历久的学问。之所以必须持久是因为它产生的本能是扩大直接经验的冲动。哪怕大煞风景的科学术语把历史弄得面目全非,从本质上讲,历史还是保留了其本来面目。从这种意义上来说,历史就是故事,关注的是真实的事件;它使用一切文学艺术手段(陈述和概括、记叙和描述、比较和评论以及类比)来展现人类生活的一系列事件,并通过展示这些事件来提炼出恰当的意义。故史学家笔下的历史和市井村夫的野史一样,自然也糅合了事实和想象。我们通常把这两种材料区分为“事实”和“解读”。
解析
1.画线部分第一句中artificial在本文中的意思为“人为的”;is an art of long standing中art不表示“艺术”,而表示“学问,技能”。necessarily so since it springs instinctively from the impulseto enlarge the range of immediate experience中考虑到上下文衔接,应把so指代的“持久”点明;其次,为使译文流畅,可将instinctively译为名词“本能”。
2.画线部分第一句的后半句中disfiguring jargon of science,disfigure表示“减色,使黯淡无光”,故此短语可译为“大煞风景的科学术语”;让步状语however camouflaged by the disfiguringjargon of science可译为“哪怕大煞风景的科学术语把历史弄得面目全非”。
3.画线部分最后一句中,history informally fashioned by Mr.Everyman中的Mr.Everyman表示“凡夫俗子”,而history informally可采用归化策略,译为“野史”,故此句可译为“市井村夫的野史”;convenient本义为“讨巧的,省事的,恰当的”,根据上下文,可处理为“自然”。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/xrKO777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
AudienceofWritingAudienceisaveryimportantconceptforwriting.Youneedtoanalyzeyouraudienceintermsofthefoll
FiveCommonMistakesinConversationandTheirSolutionsI.NotlisteningA.Problem:mostpeopledon’tlisten—waiteagerlyf
A、becausetheyactuallydoharmtohisorherhealthB、becausetheyonlystimulatehisorherimaginationC、becausetheyincreas
HowtoReadEffectivelyManystudentstendtoreadbookswithoutanypurpose.Theyoftenreadabookslowlyandingreatdetai
HowtoUsetheLibraryThebooksinalibrarycanbeclassifiedundertwomain【1】—fictionandnonfiction.Whendoingresearch
Whichofthefollowingpairsofwordsarehomophones?
Cosmeticsarenowmorepopularthaneverbefore.Theagencyresponsibleforregulatingthe【1】istheFoodandDrugAdministratio
SituationComedyToday’slectureisaboutsituationcomedy,itshistory,itscharacteristicsandsomefamouscomediesinthe
ScientificexpertssaytheHornofAfricawill______.
随机试题
为了便于记账,采用复式记账法时,对所设立的账户,都要固定记账方向。()
刺激胰岛β细胞释放胰岛素的药物是
一贯煎的功用是七宝美髯丹的功用是
根据技术指标理论,( )。
电信公司应缴纳的营业税税率为( )。
(2016·河北)素质教育的核心和灵魂是()
下面两题基于以下题干:一般人认为,一个人80岁和他在30岁时相比,理解和记忆能力都显著减退。最近的一项调查显示,80岁的老人和30岁的年轻人在玩麻将时所表现出的理解和记忆能力没有明显差别。因此:认为一个人到了80岁理解和记忆能力会显著减退的看法是站
从教育与社会的关系来看,决定教育规模和速度的是_________发展水平。
数字签名中基于公开密钥算法的签名称为通用签名。其利用了(1)。签名方首先利用其(2)对报文或报文的(3)加密,然后将密文作为签名,连同相应的明文一同传给验证方。验证方利用签名方的(4)对密文进行解密,并对这两个明文比较,由于不同的非对称密钥对同一报
ClimatechangethreatenssustainabledevelopmentandalleightMillenniumDevelopmentGoals.Theinternationalcommunityagreed
最新回复
(
0
)