首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
For my proposed journey, the first priority was clearly to start learning Arabic. I have never been a linguist. Though I had tr
For my proposed journey, the first priority was clearly to start learning Arabic. I have never been a linguist. Though I had tr
admin
2013-11-29
40
问题
For my proposed journey, the first priority was clearly to start learning Arabic. I have never been a linguist. Though I had traveled widely as a journalist, I had never managed to pick up more than a smattering of phrases in any tongue other than French, and even my French was laborious for want of lengthy practice. The prospect of tackling one of the notoriously difficult languages at the age of forty, and trying to speak it well, both deterred and excited me. It was perhaps expecting a little too much of a curiously unreceptive part of myself, yet the possibility that I might gain access to a completely alien culture and tradition by this means was enormously pleasing.
I enrolled as pupil in a small school in the center of the city. It was run by Mr. Beheit, of dapper appearance and explosive temperament, who assured me that after three months of his special treatment I would speak Arabic fluently. Whereupon he drew from his desk a postcard which an old pupil has sent him from somewhere in the Middle East, expressing great gratitude and reporting the astonishment of local Arabs that he could converse with them like a native. It was written in English. Mr. Beheit himself spent most of his time coaching businessmen in French, and through the thin, partitioned walls of his school one could hear him bellowing in exasperation at some confuse entrepreneur: "Non. M. Jones. le ne suis pas francais. Pas, Pas, Pas." (No Mr. Jones, I’m not, not, NOT). I was gratified that my own tutor, whose name was Ahmed, was infinitely softer and less public in his approach.
For a couple of hours every morning we would face each other across a small table, while we discussed in meticulous detail the colour scheme of the tiny cubicle, the events in the street below and, once a week, the hair-raising progress of a window-cleaner across the wall of the building opposite. In between, bearing in mind the particular interest I had in acquiring Arabic, I would inquire the way to some imaginary oasis, anxiously demand fodder and water for my camels, wonder politely whether the sheikh was prepared to grant me audience now. It was all hard going. I frequently despaired of ever becoming anything like a fluent speaker, though Ahmed assured me that my pronunciation was above average for a Westerner. This, I suspected, was partly flattery, for there are a couple of Arabic sounds which not even a gift for mimicry allowed me to grasp for ages. There were, moreover, vast distinctions of meaning conveyed by subtle sound shifts rarely employed in English. And for me the problem was increased by the need to assimilate a vocabulary, that would vary from place to place across five essentially Arabic-speaking countries that practiced vernaculars of their own: so that the word for "people", for instance, might be "nais", "sahab" or "sooken".
Each day I was mentally exhausted by the strain of a morning in school, followed by an afternoon struggling at home with a tape recorder. Yet there was relief in the most elementary forms of understanding and progress. When I merely got the drift of a torrent which Ahmed had just release, I was childishly clated. When I managed to roll a complete sentence off my tongue without apparently thinking what I was saying, and it came out right. I beamed like an idiot. And the enjoyment of reading and writing the flowing Arabic script was something that did not leave me once I had mastered it. By the end of June, noone could have described me as anything like a fluent speaker of Arabic. I was approximately in the position of a fifteen-year old who, equipped with a modicum of schoolroom French, nervously awaits his first trip to Paris. But this was something I could reprove upon in my own time. I bade farewell to Mr. Beheit, still struggling to drive the French negative into the still confused mind of Mr. Jones.
It is known from the passage that the writer ______.
选项
A、had a good command of French
B、couldn’t make sounds properly when learning Arabic
C、spoke highly of Mr. Beheit’t achievements in language teaching
D、didn’t like Ahmed’s style of teaching
答案
B
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/y5hO777K
0
考博英语
相关试题推荐
Dinosaurswerereptileswhichbecameextinctabout65millionyearsago.Themostintriguingquestionaboutdinosaurshasalways
AskanAmericanschoolchildwhatheorsheislearninginschoolthesedaysandyoumightevengetareply,providedyouaskit
TheInternetisaglobalnetworkthatconnectsothercomputernetworks,togetherwithsoftwareandprotocolsforcontrollingthe
Tofundthe____eventandalsopromotethemarketingvalueoftheNationalGames,theorganizingcommitteesetuptheMarketingDe
Therolesofadmissionintotheworldeconomynotonlyreflectlittleawarenessofdevelopingpriorities,theyareoftencomplet
Althoughdiverse,Africanmusichascertaindistinctivetraits,oneofwhichistheuseofrepetitionasanorganizingprinciple
ThefoundersoftheRepublicviewedtheirrevolutionprimarilyinpoliticalratherthaneconomicorsocialterms.Andtheytalke
Lincoln,whommanyregardasoneofourgreatpresidents,wasoften______despitehisreputationoftellinggoodjokes.
WhenIwasakid,Ineverknewwhatmyparents-oranyoneelse’s-didforaliving.AsfarasIcouldtell,allgrownupshadmyste
Thedestructionofrainforestshasbeen_____asadisasterfortheenvironment.
随机试题
已婚女性,月经规律,月经周期第26天取子宫内膜检查所见:腺体缩小,内膜水肿消失,螺旋小动脉痉挛性收缩,有坏死,内膜下血肿。该内膜为月经的
A、易热B、易寒C、易虚D、易实E、易愈小儿具有“稚阴未长”的特点,患病
某县县城“网吧、游戏厅一条街”上有近百家网吧和游戏厅,许多中小学生一放学就前往玩游戏、上网,有的甚至为此旷课和彻夜不归。对此,广大家长反映极大.强烈要求关闭这些网吧和游戏厅。2009年5月。县公安局和文化和旅游局根据上级的统一部署,开展了“整治网吧和游戏厅
工程项目合同的特点有()。
被评估设备为1995年从德国引进设备,进口合同中的FOB价是20万马克。2000年10月进行评估时德国厂家已不再生产这种待估设备了,其替代产品的FOB报价为35万马克,而国内其他企业2000年6月从德国进口同种设备的CIF为30万马克。按照通常情况,设备的
根据《会计档案管理办法》的规定,会计档案保管期限的起算时间是( )。
下列各项中,不属于制定总体审计策略时需要考虑的事项的是()。
我国的扶贫政策有三大逐步改进的过程,它们包括()。
Intheearly20thcentury,ahorsenamedCleverHanswasbelievedcapableofcountingandotherimpressivementaltasks.Aftery
Nextweekyou’dbetterbringallyourquestionshere.We’regoingtohaveaquestion-and-answer______.
最新回复
(
0
)