东汉(the Eastern Han Dynasty)末年,蔡伦的造纸术被广泛应用。到了公元3至5世纪的两晋时期(the period of the Eastern and Western Jin Dynasties),人们开始在纸上写字,并由此发展出

admin2021-05-28  62

问题   东汉(the Eastern Han Dynasty)末年,蔡伦的造纸术被广泛应用。到了公元3至5世纪的两晋时期(the period of the Eastern and Western Jin Dynasties),人们开始在纸上写字,并由此发展出写在纸上的书法艺术。中国的造纸术先后传到了现在的越南、朝鲜和日本。公元7世纪左右,又传到了印度。造纸术还通过陆上丝绸之路传到了西亚和欧洲。欧洲的造纸业大致从公元12世纪开始,在这之前,欧洲人主要使用羊皮来书写,据说书写一本《圣经》需要300多张羊皮,可见其昂贵程度。造纸业的兴盛开创了人类文明的新纪元。

选项

答案  In the late Eastern Han Dynasty, Cai Lun’s papermaking technology came into wide use. In the period of the Eastern and Western Jin Dynasties (the 3rd to 5th century), people began to write on paper and calligraphy on paper was developed correspondingly. Chinese papermaking technology was introduced to Vietnam, Democratic People’s Republic of Korea and Japan, and around the 7th century it was introduced into India. Papermaking technology was also introduced to West Asia and Europe through the Silk Road by land. The papermaking industry in Europe started in about the 12th century. Before that, the Europeans mainly wrote on sheepskins. It is said that writing a copy of the Bible needed more than 300 sheepskins, indicating the expensiveness of it. The rise of papermaking industry started a new era of human civilization.

解析       1.第二句中的“公元3至5世纪”可以放在“两晋时期”之后,用括号表示补充说明。此外,表示“公元”的AD放在日期前后或省略均可,也就是说“公元3世纪”既可以译为the3rdcentury AD,也可以译为AD the 3rd century或the 3rd century。
      2.第三句中的“先后”可以不译,因为此处的国家顺序并不重要,译出one after another或successively反而显得累赘。
      3.第四句可以与第三句合译为一句,因为两句都是在说造纸术传到国外的事情。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/y9J7777K
0

相关试题推荐
最新回复(0)