首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
Payments shall be made by us after receipt of the shipping documents specified in clause10 of this contract.
Payments shall be made by us after receipt of the shipping documents specified in clause10 of this contract.
admin
2014-10-11
128
问题
Payments shall be made by us after receipt of the shipping documents specified in clause10 of this contract.
选项
A、我方将在接到符合本合同第10条规定的货运单据之后付款。
B、我方将按本合同特别规定的第10条在接到装货文件之后付款。
C、本合同的第10条规定付款需在收到装货文件之后。
D、本合同的第10条规定我方需在收到货运单据之后付款。
答案
A
解析
A)一B)一D)一C)。解答本题的关键在于对被动语态的灵活处理。另外还要注意商务术语的翻译:shipping documents意为“货运单据”;specified意为“规定的”。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/ywMK777K
本试题收录于:
大学英语三级B级题库大学英语三级分类
0
大学英语三级B级
大学英语三级
相关试题推荐
Itisrequestedthateverystudent______apaperontherapiddevelopmentofindustry.
______thechildrentobed,shebegantocorrectthestudents’exercises.
Lastyear,hundredsofcollegestudentsappliedfortheNewTimesCupEnglishSpeech______.
Itisnecessarytohaveagoodunderstandingofallthetermsandconditionsbeforesigningacontract.
Documents______withchemicalswillnotbecomeyellowwithage.
Whowritesthisletter?WhatwouldEdmondBrothersdo?Theywantto______andpayonreceiptofastatement.
Paymentsshallbemadebyusafterreceiptoftheshippingdocumentsspecifiedinclause10ofthiscontract.
A、Hecomestovisitafriend.B、Hewantstolearnnewtechnology.C、Hecomesforthecontract.D、Hewantstoseetheenvironment
随机试题
Aftertalkingtotheoldwomanforawhile,herfearandtimidity______.
地黄饮子的功用是天麻钩藤饮的功用是
评价从业人员的职业责任感应从()入手。
某农牧区的牧民为了提高收入,滥垦草原,过度放牧,结果非但没有提高收入,反而加剧了生态环境的破坏。这启示我们()
按照生物分类等级顺序,下列表述正确的是()。
材料一:1687年,牛顿出版了《自然哲学的数学原理》。1765年一种全新的蒸汽机在瓦特的手中诞生了。1776年,亚当•斯密的《国富论》出版。如果说,牛顿为工业革命创造了一把科学的钥匙,瓦特拿着这把钥匙开启了工业革命的大门,那么,亚当•
通过探测重力的微小变化,科学家发现一些地方的地下水越来越少。尽管卫星数据显示地下水出现了_________,相关部门对这些信号仍然相当___________,他们对科学家最近的发现提出了___________。依次填入划横线部分最恰当的一项是(
下列选项中,应当以单位犯罪处罚的有()。
现在许多人很少在深夜1点以前安然入睡,他们未必都在熬夜用功,大多是在玩手机或看电视,其结果就是晚睡,第二天就会头昏脑胀,哈欠连天。不少人常对此感到后悔,但一到晚上他们多半还会这么做。有专家就此指出,人们似乎从晚睡中得到了快乐,但这种快乐其实隐藏着某种烦恼。
Amere5%ofthechiefexecutivesoftheworld’sbiggestcompaniesarewomen.Andtheyaremorelikelytobesackedthantheirm
最新回复
(
0
)