首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
中国经济的崛起和国际形象的不断提升吸引了好莱坞(Hollywood)的目光。去年,中国电影市场的票房收入(box office receipts)达到了170亿美元,排名世界第二。而与此同时,美国电影市场的票房收入则在持续下降。因此,中国市场对于美国电影业
中国经济的崛起和国际形象的不断提升吸引了好莱坞(Hollywood)的目光。去年,中国电影市场的票房收入(box office receipts)达到了170亿美元,排名世界第二。而与此同时,美国电影市场的票房收入则在持续下降。因此,中国市场对于美国电影业
admin
2016-04-20
42
问题
中国经济的崛起和国际形象的不断提升吸引了
好莱坞
(Hollywood)的目光。去年,中国电影市场的
票房收入
(box office receipts)达到了170亿美元,排名世界第二。而与此同时,美国电影市场的票房收入则在持续下降。因此,中国市场对于美国电影业而言是一个极具吸引力的增长机会。一些好莱坞
制片厂
(studio)已与中国公司合作制作基于中国历史和文化的电影以开拓中国市场。
选项
答案
China’s economic rise and growing international image have attracted Hollywood. The box office receipts of the Chinese movie market reached $17 billion last year, ranking the second in the world. At the same time, the box office receipts of American movie market have been declining. As a result, the Chinese market is a most attractive growth opportunity for the American movie industry. Some Hollywood studios have cooperated with Chinese companies to make films based on Chinese history and culture to exploit Chinese market.
解析
1.第1句中的“国际形象的不断提升”,其中“不断提升”是一个动态的过程,因此宜将其处理为现在分词,作定语修饰“国际形象”,该短语表达为growing international image。“吸引了……的目光”可直译为attractthe eyes of,也可译为attract sb.’s attention,但都不如attract sb.来得简单。
2.第2句若处理为并列结构The box office receipts...reached…,and ranked…,则表达略显平淡。“排名世界第二”是对前一分句的补充说明,故可将其处理成伴随状语,用分词短语ranking the second in theworld来表达。
3.第4句的定语“极具吸引力的”表达为most attractive,most在此意为“很,非常”,并非最高级the most。状语“对于美国电影业而言”用介词短语for the American movie industry来表达,置于句末。
4.最后一句的“制作……的电影”是好莱坞制片厂与中国公司合作的内容,可将其处理成目的状语,用不定式短语to make films…来表达。定语“基于中国历史和文化的”较长,因此将其处理为后置定语,用过去分词短语based on Chinese history and culture译出。“以开拓中国市场”为目的状语,可用不定式短语toexploit Chinese market来表达。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/0Ne7777K
0
大学英语四级
相关试题推荐
AreBadEconomicTimesGoodforHealth?A)Mostpeopleareworriedaboutthehealthoftheeconomy.Butdoestheeconomyalsoaff
A、Nationalconflict.B、Agriculturalproblems.C、Populationdecrease.D、Economicproblems.D短文提到了缺水会产生的问题,其中谈到影响到发展中国家改善经济的能力,即缺水
Forthispart,youareallowed30minutestowriteashortessayonthetopicShouldCollegeStudentsGetMarried?Youshouldwr
ShoppersonBlackFriday,thetraditionalstartoftheholidayshoppingseasoninAmerica,arenotoriouslyaggressive.Someeven
Islanguage,likefood,abasichumanneedwithoutwhichachildatacriticalperiodoflifecanbestarvedanddamaged?Judgin
Ofallthelessonstaughtbythefinancialcrisis,themostpersonalhasbeenthatAmericansaren’tsogoodatmoney-management.
Nooneshouldbeforcedtowearauniformunderanycircumstance.Uniformsaredemandingtothehumanspiritandtotallyunneces
“北京的颐和园、河北省承德的避暑山庄、江苏省苏州市的拙政园(theHumbleAdministrator’sGarden)和留园(theGardentoLingerIn)”并称“中国四大名园”。前两座是北方皇家园林的代表,后两座是中国南方水乡私
"ChineseCharacters"refertothewrittenlanguageoftheChineseHannationality.Thislanguageistheoldestandmostwidelyu
随机试题
为了研究中草药牙膏对人群牙周健康的影响,随机选取50人用该牙膏刷牙,3个月后进行临床评价。该研究方法是
发生霍乱时,对疫区内接触者,规定的隔离观察时间是
Budd—Chiari综合征时肝肿大是由于
结核性腹膜炎的腹腔积液大多是
张某出国前,委托李某照管其住房及财物,后李某出差,便向张某提出由王某暂管,张某表示同意。一日,李某打来电话要求王某在天气晴朗时把张某家中的皮毛制品拿出晾晒,同时,张某也打来电话,提出同样的指示,王某见正午天气晴朗,遂将皮毛制品取出晾晒,然后午睡至下午5点起
业主大会会议可以采用集体讨论的形式,也可以采用书面征求意见的形式;但应当有物业管理区域内()参加业主可以委托代理人参加业主大会会议。
根据《城乡规划法》的规定,在城市建设和发展过程中实施规划时应遵循的原则不包括()。
堤防护岸工程中,坡面位于沟岸、河岸,下部可能遭受水流冲刷冲击力强的防护地段,宜采用()
阿伦和梅耶所进行的综合研究提出的承诺有()。
图2示意某区域某月一条海平面等压线,图中N地气压高于P地。当M地月平均气压为全年最高的月份。可能出现的地理现象是()。
最新回复
(
0
)