首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
然而秋确有另一意味,没有春天的阳气勃勃、也没有夏天的炎烈迫人、也不像冬天之全人于枯槁凋零。 我所爱的是秋林古气磅礴气象。有人以老气横秋骂人,可见是不懂得秋林古色之滋味。在四时中我于秋是有偏爱的,所以不妨说说。秋是代表成熟,对于春天之明媚娇艳,夏日之
然而秋确有另一意味,没有春天的阳气勃勃、也没有夏天的炎烈迫人、也不像冬天之全人于枯槁凋零。 我所爱的是秋林古气磅礴气象。有人以老气横秋骂人,可见是不懂得秋林古色之滋味。在四时中我于秋是有偏爱的,所以不妨说说。秋是代表成熟,对于春天之明媚娇艳,夏日之
admin
2016-05-30
49
问题
然而秋确有另一意味,没有春天的阳气勃勃、也没有夏天的炎烈迫人、也不像冬天之全人于枯槁凋零。
我所爱的是秋林古气磅礴气象。有人以老气横秋骂人,可见是不懂得秋林古色之滋味。在四时中我于秋是有偏爱的,所以不妨说说。秋是代表成熟,对于春天之明媚娇艳,夏日之茂密浓深,都是过来人,不足为奇了,所以其色淡,叶多黄,有古色苍茏之概,不单以葱翠争荣了。
这是我所谓秋天的意味。
大概我所爱的不是晚秋,是初秋,那时暄气初消,月正圆,蟹正肥,桂花皎洁,也未陷入凛冽萧瑟气态,这是最值得赏乐的。
选项
答案
Yet unlike the exuberance of spring, the torridness of summer, or the complete lifelessness of winter, autumn does boast quite another kind of charm. What I lose my heart to is the quaint magnificence of autumn forest. Some take it as a derogation "being lack in youthful vigor like autumn" , because they fail to appreciate the classic allure of autumn. Since I have a special preference for autumn of the four seasons, I would like to talk about it. Autumn denotes maturity in that it has experienced and detached the radiance of spring and the luxuriance of summer. Its color quiet and its leaves golden, autumn holds its position through the quality of majestic elegance, rather than simple verdancy.
解析
1.画线部分第一段第一句中,根据上下文可知,“另一意味”中的“意味”实为“魅力”之意,故可译为charm;后半句是由“没有……也没有……也不像”连接的排比句,英译时应避免重复使用动词,可将三组否定合为一个unlike;“春天的阳气勃勃”“夏天的炎烈迫人”以及“冬天之全入于枯槁凋零”分别译为三个of结构的名词短语。
2.画线部分第二段第一句“我所爱的是秋林古气磅礴气象”,承上启下,有强调意味,故应当译为强调句。
3.画线部分第二段第二句中的“有人以老气横秋骂人”出于对汉语的节律美以及用词习惯的考虑,需要出现人称宾语“人”,若保留此宾语,会使译文哕嗦,故宾语可改为分词短语being lack in youthful vigor,并由形式宾语it代替;“老气横秋”是汉语成语,因为“秋”在中文中有“肃杀,萧瑟”的贬义,而在英文中“秋”却是“丰收,充盈”的褒义,故此处应当采取异化加注的策略,在成语中增译like autumn。
4.画线部分第二段第四句中的“代表”可译为denotes;“明媚娇艳”和“茂密浓深”分别译为radiance和luxuriance。
5.画线部分第二段最后半句“所以其色淡,叶多黄,有古色苍茏之概,不单以葱翠争荣了”中的动词过多,应当找出一个主谓结构作主干,将其他部分处理为非谓语的修饰成分。故“色淡”和“叶黄”处理为独立主格结构;“古色苍茏”意译为majestic elegance,“葱翠”译为verdancy。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/0m7O777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
StrategiesforWritingaLiteratureReviewAliteraturereviewdiscussespublishedinformationinaparticularsubjectarea.
JudgingbythewildlycheeringaudienceattheorgyofconsumerismthatwasOprahWinfrey’s"UltimateFavouriteThings"show,A
It’sonlyanarguablyverywillfulmisinterpretationoftheancientMayancalendartoconcludetheworldendson21December201
Schoolsarehighlybureaucraticorganizations.Manyteachersrelyin【M1】______therulesandregulationsofschoolstomaintain
TheRedBadgeofCourage,writtenby______,isoneofthemostpowerfulstatementsagainstwarthatcanbefoundinallofliter
Languagelearningbeginswithlistening.Individualchildrenvarygreatlywiththeamountoflisteningtheydobeforetheystart
Thegrandmotherdidn’twanttogotoFlorida.ShewantedtovisitsomeofherconnectionsineastTennesseeandshewasseizing
A、Neithergoodnorbad.B、Bright.C、Disappointing.D、Gloomy.A本题考查今年职场前景如何。女士从各个行业机会的此消彼长、新增就业机会的具体数目、雇主对全职雇员的需求等角度作答,最后总结Soit’
TheJourneyofSelfImprovementI.PhasesofthejourneyofselfimprovementA.Thefirstphase:relyingon【T1】______,speakers
随机试题
大修后的铣床需要有一段磨合期,因此不宜在验收时为了操作轻便,把配合间隙调整得过大。()
女性,61岁。右上腹痛,消瘦。查体:肝肋下5cm,质硬,有压痛,表面有结节感,边缘不整,可闻及血管杂音。该患者可能诊断为
不属于X线机保护接地的是
高压喷射注浆法能用而深层搅拌注浆法不能用的工程项目是()。
背景材料:某高速公路L合同段(K55+600~K56+600)主要为路基土石方工程,本地区岩层构成为泥岩、砂岩互层,抗压强度20MPa左右,地表土覆盖层较薄。填方路段填料由挖方路段调运,填料中71%为石方,施工过程部分事件摘要如下:事件1:在填筑路堤时,
公司重组之后的整合主要包括()。
对应当先向行政复议机关申请行政复议,对行政复议决定不服再向人民法院提起行政诉讼的具体行政行为,行政复议机关决定不予受理或者受理后超过行政复议期限不作答复的,申请人可以自收到不予受理决定书之日起或者行政复议期满之日起()日内,依法向人民法院提起行政诉
教育目标在德育方面的直接体现是()。
下列关于法的作用,不正确的说法是()。
下列关于主板分类的方法中,正确的是()。
最新回复
(
0
)