首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
Since the late 1930’s the Bureau of Indian Affairs of the United States has been working to promote native language literacy amo
Since the late 1930’s the Bureau of Indian Affairs of the United States has been working to promote native language literacy amo
admin
2015-12-31
64
问题
Since the late 1930’s the Bureau of Indian Affairs of the United States has been working to promote native language literacy among Indians. Indians were to be taught to read and write in their native language before being taught English. Studies in many cultures around the world demonstrate that children learn to read best in their mother tongue. Bilingual reading books and other educational materials were prepared in Navaho, Hopi, Siouan, Pueblo, and Papago languages. The difficulties were tremendous because many American Indian languages are distinctively different in structure from all other languages in the world. They do not have "words" in the sense that other languages do—as independent meaningful sound sequences that combine into "sentences". Their "sentences" are made by combining prefixes, infixes, and suffixes into what looks like one long word but is essentially the equivalent of our sentence. It is impossible, in other words, to make an Indian utterance that is not a sentence. In our sense, Indian languages do not have parts of speech, conjugations etc. The sentence is the smallest structure available to speakers of the language. Therefore bridging the translation gap between English and such language is a massive feat.
In most cases, Indian children need to be bilingual though not necessarily be literate. That is, they need to speak their native language to participate fully in their home and tribal affairs. But, they do not need to read and write that language. On the other hand, they also need a reading, writing, and speaking knowledge of English, not only to get their due in this country but, ironically, also to preserve their heritage.
Indian bilingual textbooks were difficult to write because______.
选项
A、there were few qualified bilingual writers
B、there are so many differences among the Indian languages
C、Indian languages are essentially different in structure from English
D、Indians were not interested in learning English
答案
C
解析
这是一道综合判断题。文中第一段第五句说:“因为许多美国的印第安语在结构上与世界上所有其他语言存在着明显的差异,所以说这种困难是巨大的。”由上句可知,这种困难是指为印第安人准备的双语课本。由此我们可知,C“印第安语在结构上与英语有着实质上的不同”符合文中内容。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/1nPO777K
0
在职攻硕英语联考
相关试题推荐
AlthoughtheAmericancivilizationtookoverandreplacedthefrontieroveracenturyago,theheritageofthefrontierisstill
Woman:I’mgoingtoasktheneighborstoturnthemusicdown.Ican’thearmyselfthink.Man:Doyoureallythinkitmakesanyd
Beingawareofthepotentialobjections,theylauncheda______reformatthebeginningstage.
WhenforeignersaresometimesaskedwhatseemsmoststrangeaboutAmericansociety,somewhereonthetopofthelistwillbethe
Languagelearningbeginswithlistening.Individualchildrenvarygreatlyintheamountoflisteningtheydobeforetheystarts
Harry:Well,Ihavetobeonmywaynow.______Richard:You,too.Anddon’tforgettodropmealine.
Wemadeplansforavisit,butdifficultieswithcarpreventedit.
Itisdifficulttoimaginewhatlifewouldbelikewithoutmemory.Themeaningsofthousandsofeverydayperceptions,thebases【
Itisdifficulttoimaginewhatlifewouldbelikewithoutmemory.Themeaningsofthousandsofeverydayperceptions,thebases【
Man:I’mterriblysorry,Ann,Ilostthemagazineyoulentmethatotherday.Woman:Itdoesn’tmatter.Itwasabacknumberany
随机试题
系统性红斑狼疮引起关节和肌肉病变,一般不会出现
左心衰竭的临床表现不包括
后纵隔肿瘤最常见的是
一般的成倍节拍流水施工改变为加快的成倍节拍流水施工时,所采取的措施是( )。
公路工程施工总承包企业资质可一共分为()。
下列关于证券市场线的描述,正确的有()。Ⅰ.证券市场线用标准差作为风险衡量指标Ⅱ.如果某证券的价格被低估,则该证券会在证券市场线的上方m.如果某证券的价格被低估,则该证券会在证券市场线的下方Ⅳ.如果某证券的价格被高估,则该证券会在
甲公司于7月1日向乙公司发出要约,出售一批原材料,要求乙公司在1个月内做出答复。该要约于7月2日到达乙公司。当月,因市场行情变化,该种原材料市场价格大幅上升,甲公司拟撤销该要约。根据《民法典》的规定,下列关于甲公司能否撤销要约的表述中,正确的是(
下列各项有关职工薪酬的会计处理中,正确的是()。(2015年)
维护国家安全工作的内容主要包括()。
A、 B、 C、 D、 D
最新回复
(
0
)