首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
在中国,如果不了解“面子”的含义,则很难理解许多行为言辞。面子通常可理解为社会对一个人名誉和声望(prestige)的看法。因此,中国人向来很重视面子问题。丢面子会导致一个人在人际交往中失去权威。中国人通常不会公开指出令人尴尬的事实,从而避免让另一个人丢面
在中国,如果不了解“面子”的含义,则很难理解许多行为言辞。面子通常可理解为社会对一个人名誉和声望(prestige)的看法。因此,中国人向来很重视面子问题。丢面子会导致一个人在人际交往中失去权威。中国人通常不会公开指出令人尴尬的事实,从而避免让另一个人丢面
admin
2020-06-30
41
问题
在中国,如果不了解“面子”的含义,则很难理解许多行为言辞。面子通常可理解为社会对一个人名誉和
声望
(prestige)的看法。因此,中国人向来很重视面子问题。丢面子会导致一个人在人际交往中失去权威。中国人通常不会公开指出令人尴尬的事实,从而避免让另一个人丢面子。如果要给某人面子。则可以在大众面前赞美他,欣赏他的才能,或对他表示尊重。
选项
答案
In China, it is difficult to understand many behaviors and speeches without knowing the concept of "face". Face is commonly viewed as social perspective of a person’s reputation and prestige. Therefore, Chinese people have been paying close attention to their face. Losing face will result in one’s loss of authority in the interpersonal communication. Usually the Chinese will not point out embarrassing facts in public so as to avoid making another person lose face. If we want to give face to somebody, we can praise him in public, appreciate his ability or show respect to him.
解析
1.第1句中的“……很难理解……”可套用句型it is+a.+to do sth.(做某事怎么样),译作it is difficult to understand...。条件状语“如果不了解‘面子’的含义”可用从句来表达if you don’t know the concept of“face”,也可用介词短语without knowing the concept of“face”来翻译。
2.第2句“面子通常可理解为社会对……的看法”虽然没有被动标识词,实际上有被动含义,故英译时须体现,译作face is commonly viewed as…。“对一个人名誉和声望的”用介词短语of a person’s reputation and prestige来表达。
3.倒数第2句中的“从而避免让另一个人丢面子”表目的,故将其处理成目的状语,用不定式短语so as to avoid making...来表达,动词avoid后接动名词形式。
4.最后一句为无主语句,英译时,应增译主语you或者we,此处用we更符合上下文的论述。“在大众面前”,可译为in front of other people,但更地道的表达是in public,如“她不好意思在大众面前唱歌”,译为She is too shy to sing in public。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/2Zd7777K
0
大学英语四级
相关试题推荐
A、Afraid.B、Excited.C、Curious.D、Indifferent.A短文说,最初,人类和其他动物一样很可能也怕火。A正确。Atfirst引导的语义强调之处出题,四个选项都为表示心理活动的形容词,听到什么选什么。
A、GoldminersfromEuropeandChina.B、RelativesofthepreviousimmigrantsC、Refugeesfromwarandpoliticalproblems.D、Escape
A、Judgebyitslength.B、Judgebyitstaste.C、Judgebyitsshape.D、Judgebyitscolor.D事实细节题。本题问的是人们怎么判断胡萝卜是否成熟。短文中明确提到,判断胡萝卜
A、Toguaranteethestudents’safetyontheroads.B、Tohelptheparentssavemoney.C、Tosavetimefortheparentsandstudents.
A、Dealwithchangesconfidently.B、Findpeacewiththosenewimmigrants.C、Offermorerightstothepoorandwomen.D、Respectth
A、Innativegovernment.B、InWestPointacademy.C、Inhomelanduniversity.D、AtlocalAmericanEmbassy.D事实细节题。根据“seekinformati
A、Hepaidnoattentiontoit.B、Hewastoobusytotakeabreak.C、Hedidn’tknowthereisacopymemo.D、Hewasnotintheoffi
Forthispart,youareallowed30minutestowriteashortessaytoexpressyourviewsonthephenomenonofcosmeticsurgery.Yo
A、Itcoulddriveforlongtrips.B、Itcouldworkwithouthumaninvolvement.C、Itcoulddriveinvariousareas.D、Itcouldtakef
A、China.B、Japan.C、TheU.S.D、ThePhilippines.A短文称:NOP调查了3万名年满13岁的消费者,发现按每周花在阅读书报杂志的时间来排名,中国和菲律宾分别名列第2和第3。本题问排名第2的国家,故A正确。语义强调
随机试题
“夺血者无汗,夺汗者无血”说明了哪两者的关系
Theboyoughttohavegonetoschool______butheslept______noon.
正常肾脏Χ线解剖,错误的是
下列哪项不是急性白血病痰热瘀阻证的主症
男,35岁。1周来乏力、发热伴牙龈肿胀出血。化验:Hb65g/L,WBC3.0×109/L。分类见原幼细胞30%,Plt35×109/L,骨髓检查:原始细胞80%,POX染色部分呈弱阳性,非特异性酯酶染色阳性,NaF可抑制。该例急性白血病最可能的FAB分型
依据《煤矿安全监察条例》的规定,煤矿安全监察机构对煤矿建设工程安全设施和条件进行验收,应当自收到申请验收文件之日起()日内验收完毕。
已知某工作总时差为8d,最迟完成时间为第16d,最早开始时间为第7d,则该工作的持续时间为( )。
存在人本主义心理学认为心理健康被破坏是因为()。
在世界教育的发展史上,法国采用的是中央集权的教育管理体制,美国则采用教育由各州自行决定的地方分权制,这说明
Forme,scientificknowledgeisdividedintomathematicalsciences,naturalsciencesorsciencesdealingwiththenaturalworld
最新回复
(
0
)