首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
端午节,又称龙舟节和重五(Double Fifth),是一个源于中国的传统节日。每年的农历五月初五为端午节。这就是重五这一别称的由来。端午节里流传最广的三种活动是吃粽子、喝雄黄酒(realgar wine)以及赛龙舟。其他常见的活动还包括挂钟馗(Zhong
端午节,又称龙舟节和重五(Double Fifth),是一个源于中国的传统节日。每年的农历五月初五为端午节。这就是重五这一别称的由来。端午节里流传最广的三种活动是吃粽子、喝雄黄酒(realgar wine)以及赛龙舟。其他常见的活动还包括挂钟馗(Zhong
admin
2017-06-27
36
问题
端午节,又称龙舟节和重五(Double Fifth),是一个源于中国的传统节日。每年的农历五月初五为端午节。这就是重五这一别称的由来。端午节里流传最广的三种活动是吃粽子、喝雄黄酒(realgar wine)以及赛龙舟。其他常见的活动还包括挂钟馗(Zhong Kui)像、写符咒(spells)和佩戴香囊包(perfumed medicine bags)。古代的人们认为,所有这些活动,连同喝雄黄酒,都能有效防病驱邪、促进生活安康。
选项
答案
Duanwu Festival, also known as Dragon Boat Festival and the Double Fifth, is a traditional festival originating in China. The festival occurs on the 5th day of the 5th month of the lunar calendar. This is the origin of its alternative name, Double Fifth. Three of the most widespread activities for Duanwu Festival are eating zongzi, drinking realgar wine, and racing dragon boats. Other common activities include hanging up icons of Zhong Kui, writing spells and wearing perfumed medicine bags. All of these activities, together with the drinking of realgar wine, were regarded by the ancients as effective in preventing disease and evil, and promoting health and well-being.
解析
1.“又称……”译作also known as…。
2.“源于中国的”可译为动名词短语originating in China,作后置定语修饰中心词“传统节日(traditional festival)”。
3.“每年的农历五月初五为端午节”如果逐字对译为…is Duanwu Festival会显得很生硬、表达不地道,此处宜译作“端午节发生在……(The festival occurs on…)”,这样更符合英语的表达习惯。
4.在“端午节里流传最广的三种活动是……”这个句子里,主语的核心词是“三种活动”,其前面的文字都是修饰性用语,主语可译为Three of the most widespread activities for Duanwu Festival。
5.“佩戴”可用动词wear来表达。
6.“促进生活安康”可译为promoting health and well-being。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/2ii7777K
0
大学英语四级
相关试题推荐
A、Movetoabigcity.B、Becomeateacher.C、Gobacktoschool.D、WorkinNewYork.B题目询问Frank打算做什么,显然是问将来的事。关键是要听到男士最后一句话中提供的信息“
EarthHourisanannualglobalcampaignthatencouragespeopleandbusinessesaroundtheworldtoswitchoff【B1】______atthesa
A、Youngstersdon’treallyknowwhatisfashion.B、Peopleshouldcaremoreabouttheirappearance.C、Styleschangemorequicklyt
Itshouldcomeasnosurprisethatthemorestressedparentsareatwork,thegreatertheburdenontheirfamily.It’salsoprob
A、OntheNewYear’sDay.B、JustbeforetheSpringFestival.C、Atthemidnight.D、OntheeveofChristmas.B
“汉语桥”比赛旨在激发各国学生学习汉语的兴趣及加强世界对汉语和中国文化的了解。
A、Manycountriesdislikeit.B、Allcountriesobserveit.C、ItbeganwiththeAmericans.D、ItbeganwiththeRomans.D短文提到,在元月一日庆
A、TheFederalgovernment.B、Students’parents.C、Theschooladministrators.D、TheTeachers’Association.A短文提到:有联邦拨款支付这些课外辅导老师的费
HowAdvertisementIsDone?A)Whenwechooseawordwedomorethangiveinformation;wealsoexpressourfeelingsaboutwha
A、Itrequirestolerance.B、Itcallsforcarefulness.C、Itinvolvescommunicationskills.D、Itneedsagoodknowledgeofmath.A四
随机试题
1.背景材料:某施工项目由A公司施工,建设单位为B投资公司,监理为C监理公司。在施工时发生了一起死亡12人的重大质量事故。2.问题:应如何保护现场?
李某与张某为邻居,因李某笑话张某才30岁就掉了大量头发,像个老头,张某便将李某打成重伤,经及时抢救,李某才脱离生命危险,治疗期间共花去医药费、交通费以及误工损失约3万元。公安机关对张某立案侦查,经人民检察院审查,向人民法院提起公诉。关于本案,请回答下列问题
乳腺异常CT表现可见于
崩漏的主要临床表现以下正确的是
简述腹腔穿刺术的适应证。
张老太太,因髋骨骨折,在家卧床已1个月。主诉:臀部触痛麻木。检查:臀部皮肤局部红肿。下列指导中哪项不妥
孙星在某个阿拉伯国家工作期间,以该国允许的宗教仪式与当地一女子结婚。回国后孙星向其户籍所在地民政部门申请婚姻登记,但因其不够法定婚龄而未予批准。不久因婚后夫妻感情不和,孙星向中国法院提起离婚诉讼,则法院对这起婚姻的效力应做何种认定,并以何种法律审理离婚诉讼
事故报告后出现新的情况,事故发生单位和安全生产监督管理部门应当及时续报、补报,自事故发生之日起()日内,事故造成的伤亡人数发生变化的,应及时补报。
( )( )
Globalwarmingisalreadycuttingsubstantiallyintopotentialcropyieldsinsomecountries—tosuchanextentthatitmaybea
最新回复
(
0
)