首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
"The landscape seen from our windows is certainly charming," said Annabel; "those cherry orchards and green meadows, and the riv
"The landscape seen from our windows is certainly charming," said Annabel; "those cherry orchards and green meadows, and the riv
admin
2010-07-19
21
问题
"The landscape seen from our windows is certainly charming," said Annabel; "those cherry orchards and green meadows, and the river winding along the valley, and the church tower peeping out among the elms, they all make a most effective picture. There’s something dreadfully sleepy and languorous about it, though; stagnation seems to be the dominant note. Nothing ever happens here; seedtime and harvest, an occasional outbreak of measles or a mildly destructive thunderstorm, and a little election excitement about once in five years, that is all that we have to modify the monotony of our existence. Rather dreadful, isn’t it?"
"On the contrary," said Matilda, "I find it soothing and restful; but then, you see, I’ve lived in countries where things do happen, ever so ninny at a time, when you’re not ready for them happening all at once." "That, of course, makes a difference," said Annabel.
"I have never forgotten," said Matilda, "the occasion when the Bishop of Bequar paid us an unexpected visit; he was on his way to lay the foundation stone of a mission-house or something of the sort." "I thought that out there you were always prepared for emergency guests turning up," said Annabel.
"I was quite prepared for half a dozen Bishops," said Matilda, "but it was rather disconcerting to find out after a little conversation that this particular One was a distant cousin of mine, belonging to a branch of the family that had quarreled bitterly and offensively with our branch about a Crown Derby dessert service; they got it, and we ought to have got it, in some legacy, or else we got it and they thought they ought to have it, I forget which; anyhow, I know they behaved disgracefully."
"It was rather trying, lint you could have left your husband to do most of the entertaining." "My husband was fifty miles up-country, talking sense, or what he imagined to be sense, to a village community that fancied one of their leading men was a were-tiger."
"A what tiger?" "A were-tiger; you’ve heard of were-wolves, haven’t you, a mixture of wolf and human being and demon? Well, in those parts they have were-tigers, or think they have, and I must say that in this case, so far as sworn and uncontested evidence went, they had every ground for thinking so. However, as we gave up witchcraft prosecutions about three hundred years ago, we don’t like to have other people keeping on our discarded practices; it doesn’t seem respectful to our mental and moral position,"
"I hope you weren’t unkind to the Bishop," said Annabel. "Well, of course he was my guest, so I had to be outwardly polite to him, but he was tactless enough to rake up the incidents of the old quarrel, and to try to make out that there was something to be said for the way his side of the family had behaved; even if there was, which I don’t for a moment admit, my house was not the place in which to say it. I didn’t argue the matter, but I gave my cook a holiday to go and visit his aged parents some ninety miles away. The emergency cook was not a specialist in curries, in fact, I don’t think cooking in any shape or form could have been one of his strong points. I believe he originally came to us in the guise of a gardener, but as we never pretended to have anything that could be considered a garden he was utilised as assistant goatherd, in which capacity, I understand, he gave every satisfaction. When the Bishop heard that I had sent away the cook on a special and unnecessary holiday he saw the inwardness of the manoeuvre, and from that moment we were scarcely on speaking terms. If you have ever had a Bishop with whom you were not on speaking terms staying in your house, you will appreciate the situation."
Annabel confessed that her life-story had never included such a disturbing experience.
Which of the following can we infer from the passage?
选项
A、Many people tend to. practice witchcraft.
B、Matilda’s husband knows the visiting Bishop.
C、Matilda’s husband may be one of the priesthood.
D、Matilda doesn’t believe ’that there are were-tigers.
答案
C
解析
推断题。第六段第三句指出Matilda 对 were-tigers的看法;我要说这次事件的证据充分,他们有足够的理由认为有人虎兽的存在。[D]与原文矛盾,排除。末句指出她丈夫去那个村庄的原因:因为300多年前已经停止用巫术进行迫害了,我们不想让一些人继续实施已经被摒弃了的行为。[A]为过度推断。结合第五段中提到的Matilda丈夫的去向:talking sense...to a village community,..可以推断她丈夫可能是一名神职人员,故[C]为答案。文中没有任何线索提到Matilda的丈夫和来访的主教是否相识,排除[B]。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/3SlO777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
Afullmoonwasshiningdownonthejungle.AccompaniedonlybyanIndianguide,theAmericanexplorerandarchaeologistEdward
______isregardedasthemostEnglishofallgames.
WhichofthefollowingdoesNOTbelongtotheIndo-Europeanfamily?
"Givemelibertyorgivemedeath."Thisisafamousstatementmadeby_____,awellknownfigureinU.S.history.
Thirty-twopeoplewatchedkittyGenovesebeingkilledrightbeneaththeirwindows.Shewastheirneighbor.Yetnoneofthe32he
"TheIcarusGirl"isthestoryof8-year-oldJessamyHarrison,nicknamedJess.ThedaughterofaNigerianmotherandanEnglish
TheValueofAnimalResearch Toparaphrase18th-centurystatesmanEdmundBurke,"allthatisneededforthetriumphof
Democracy Democracyisnotanewconcept.TheancientAthenianshadademocraticsystem.TheirdemocracywasthesameasAme
ThismonthSingaporepassedabillthatwouldgivelegalteethtothemoralobligationtosupportonesparents.CalledtheMain
湛蓝的天空,滚滚白云星罗棋布,我们的飞机从这里飞出,在世界上最壮观的一些山脉上空开始下降。我兴奋不已,因为我终于要踏上这块世界上最与世隔绝、保存完整、无人知晓的土地——不丹王国(Bhutan)。不丹三面是巍峨的喜马拉雅山脉,南面是亚热带丛林,仗着天然屏障,
随机试题
嵌顿疝和绞窄疝的主要区别是
小儿腹泻出现重度酸中度时,二氧化碳结合力(mmol/L)应为
毒性大,仅局部应用的抗病毒药物是
男性,32岁。劳累后心悸、气促、下肢水肿6个月。查体:心界向两侧扩大,心尖区闻及2/6级收缩期杂音,两肺底有小水泡音;超声心动图示左心室腔增大,心电图提示完全性左束支阻滞。该患者应诊断为
公路改扩建。某地拟对现有一条三级公路进行改扩建。现有公路全长82.0km,所在地区为丘陵山区,森林覆盖率约40%,沿线分布有旱地、人工林、灌木林、草地和其他用地。公路沿线两侧200m范围内有A镇、10个村庄和2所小学(B小学和C小学)。A镇现有房屋结构为平
下列关于企业所得税扣除项目的表述,正确的是()。
在经济学理论中,选择具有重要性,基本上是因为()。
我国实行土地的社会主义公有制,即全民所有制和()。
甲15周岁,系我国某边镇中学生。甲和乙一起上学,在路上捡到一手提包。打开后,发现内有1000元钱和4小袋白粉末。甲说:“这袋上有中文‘海洛因,和英文‘hero—in’及‘50g’的字样。我在电视上看过,这东西就是白粉,我们把它卖了,还能发一笔财。”二人遂将
已知f(x)的一个原函数为(1+sinx)lnx,求∫xf’(x)dx.
最新回复
(
0
)