首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
景泰蓝(cloisonne)是一种起源于元代北京的独特艺术。在明代的景泰年间,非常钟情于青铜制造技术(bronze-casting techniques)的君王发展了色彩加工技术,并且创造了迎合东方审美的亮蓝色。在一次加工技术的突破之后,此君王的大部分日常
景泰蓝(cloisonne)是一种起源于元代北京的独特艺术。在明代的景泰年间,非常钟情于青铜制造技术(bronze-casting techniques)的君王发展了色彩加工技术,并且创造了迎合东方审美的亮蓝色。在一次加工技术的突破之后,此君王的大部分日常
admin
2015-06-03
41
问题
景泰蓝
(cloisonne)是一种起源于元代北京的独特艺术。在明代的景泰年间,非常钟情于
青铜制造技术
(bronze-casting techniques)的君王发展了色彩加工技术,并且创造了迎合东方审美的亮蓝色。在一次加工技术的突破之后,此君王的大部分日常用具都由景泰蓝制成。很快地,景泰蓝在普通人当中变得流行起来。在清朝,景泰蓝得到了发展,并且达到了其艺术巅峰。颜色更加精美,使用范围也扩大了。
选项
答案
Cloisonne is a unique art form that originated in Beijing during the Yuan Dynasty. In the period titled "Jingtai" during the Ming Dynasty, the emperor who was very much interested in bronze-casting techniques improved the color process, and created the bright blue that catered to the Oriental aesthetic sense. After a processing breakthrough, most articles for his daily use were made of cloisonne. Cloisonne became popular among the common people soon. During the Qing Dynasty, cloisonne had been improved and reached its artistic summit. Colors were more delicate, and scope of use was enlarged.
解析
1.第一句中,“起源于元代北京的”应该使用定语从句,可译为thatoriginated in Beijing during the Yuan Dynasty。
2.第二句中,“非常钟情于青铜制造技术的”是一个较长的定语,应该使用定语从句,可译为who was very much interested in bronze—castingtechniques;“迎合”还可译为appealed to;“东方审美”可译为the Orientalaesthetic sense。
3.第三句中,“加工技术的突破”可译为a processing breakthrough。
4.第四句中,“在普通人当中变得流行起来”可以用became popular amongthe common people来表达。
5.第五句中,“达到了其艺术巅峰”可以用reached its artistic summit来表达。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/3Xl7777K
0
大学英语四级
相关试题推荐
JaguarsDon’tLiveHereAnymoreA)Earlierthismonth,theUnitedStatesFishandWildlifeServiceannounceditwouldappoint"cr
JaguarsDon’tLiveHereAnymoreA)Earlierthismonth,theUnitedStatesFishandWildlifeServiceannounceditwouldappoint"cr
Therewasatimewhenanypersonalinformationthatwasgatheredaboutuswastypedonapieceofpaperand【B1】______inafilec
Forthispart,youareallowed30minutestowriteashortessay.Youshouldstartyouressaywithabriefdescriptionofthepi
A、ThetwokindsofDirectors.B、ThetasksoftheBoardofDirectors.C、Howthecompanyisorganised.D、Howtorunacompany.C选项
纸是中国最著名的发明之一。安徽生产的“宣纸"是特别为书画和书法制造的纸张。且被认为是“纸中之王”。墨宝是“文房四宝(fourtreasuresofthestudy)”中最为重要的,因为它的固体质料墨石能从古代留传至今。最初只有用杵(pestle)磨
Polarbearshuntsealsfromseaice,butcoulddrownifforcedtoswimlongdistancesinopenwater.Satellitephotos【B1】______b
Whileit’seasyenoughtobrushoffafewsleeplessnightswithapotofcoffeeandtheoccasionaldesknap,youmaybedoingmo
Globalwarmingisatrendtowardwarmerconditionsaroundtheworld.Partofthewarmingisnatural;wehaveexperienceda20,00
Globalwarmingisatrendtowardwarmerconditionsaroundtheworld.Partofthewarmingisnatural;wehaveexperienceda20,00
随机试题
硝苯地平的化学结构是
某火灾自动报警系统的传输线路选用的是铜芯绝缘导线,穿金属管敷设。铜芯绝缘导线线芯的最小截面面积应为()mm2。
下列选项中不是军事思想的特性的是()
随机误差:
在护理实施记录中,以问题为中心的记录格式叫SOAPIE,以下叙述正确的是()
不引起上消化道出血的疾病是
公共娱乐场所其火灾危险性包括:可燃装修材料多、火灾荷载大;用电设备多、火源控制难;人员流动性大、疏散困难等,一旦发生火灾,极易造成群死群伤恶性火灾事故,消防宣传与教育培训极其重要。下列关于公共娱乐场所消防宣传工作的说法中,错误的是()。
张珊:不同于“刀”、“枪”、“箭”、“戟”,“之”、“乎”、“者”、“也”这些字无确定所指。李思:我同意。因为“之”、“乎”、“者”、“也”这些字无意义,因此,应当在现代汉语中废止。以下哪项最可能是李思认为张珊的断定所蕴涵的意思?
假定窗体上有一个名称为txtMac的文本框,则执行语句txtMac="MyText"后的结果为
SomepeoplelikewatchingTVathome,andothersmaylovehiking.ButIlikebeingatabookshop.Timespentinabookshopcanb
最新回复
(
0
)