首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
在1978年以前,中国经济中农业基础很差,轻工业和重工业的比例很不均衡。自1978年起,中国采取了一系列政策,优先考虑发展轻工业,加强基础工业和设备的建设,并且致力于发展第三产业(tertiary industry),从而让中国的经济结构更加协调(coor
在1978年以前,中国经济中农业基础很差,轻工业和重工业的比例很不均衡。自1978年起,中国采取了一系列政策,优先考虑发展轻工业,加强基础工业和设备的建设,并且致力于发展第三产业(tertiary industry),从而让中国的经济结构更加协调(coor
admin
2018-03-27
66
问题
在1978年以前,中国经济中农业基础很差,轻工业和重工业的比例很不均衡。自1978年起,中国采取了一系列政策,优先考虑发展轻工业,加强基础工业和设备的建设,并且致力于发展第三产业(tertiary industry),从而让中国的经济结构更加协调(coordinated)、优化(optimized)和平衡。不同产业之间以及产业内部的比例关系已经有了明显的改善。第一产业的比例下降了,而第二产业和第三产业的比例则上升了。
选项
答案
Before 1978, China’s economy had a weak foundation in agriculture, and the ratio between light and heavy industries was quite unbalanced. Since 1978, China has adopted a series of policies giving priority to the development of light industry, strengthening the construction of basic industry and facilities, and devoting major efforts to developing tertiary industry, so as to make China’s economic structure more coordinated, optimized and balanced. The relations between different industries and within industries in terms of proportion have clearly been improved. The proportion of primary industry has declined, while that of the secondary and tertiary industries has grown.
解析
1.第一句中,“农业基础”可译为foundation in agriculture;“轻工业和重工业的比例很不均衡”可译为the ratio between fight and heavy industries was quite unbalanced。
2.第二句中,“自……起”一般译为Since…,且后面主句要用现在完成时;“采取了一系列政策”可译为has adopted a series of policies;“优先考虑……”“加强……”和“致力于……”均应用现在分词结构作状语。
3.第三句中,“有了明显的改善”用被动语态结构,而且要用现在完成时,可译为have clearly been improved。
4.第四句中,“第二产业和第三产业的比例”可译为that of the secondary and tertiary industries,其中that替代前半句中提到过的proportion。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/3Ya7777K
0
大学英语四级
相关试题推荐
A、Peopletendtobeasleeponthetrains.B、Peopleusuallyreadnewspapersthere.C、Theyalwaysleaveandarriveontime.D、Ther
Pregnancymothersaregettinganewtooltohelpkeepthemselvesandtheirbabieshealthy:pregnancytipssentdirectlytotheir
Menaremuch"smarter"thanwomenwhenitcomestoshopping,accordingtoasurveyof1,000peoplewhichfoundthat42%ofmena
Anewstudysuggeststhatthemoreteenagerswatchtelevision,themorelikelytheyaretodevelopdepressionasyoungadults.B
Howdoesfoodaffectmoodandmind?Theanswermaylieinthechemistryofthebrainandnervoussystem.Moleculescalledneurot
Domesticviolenceisaseriouscrimecausingserioussocialproblems.Itisviolenceathome,usuallythehusbandbeatinghiswi
A、EducationproblemsofAmericanchildren.B、EducationproblemsofSyrianchildreninTurkey.C、AstatementpublishedbyHumanR
A、SheisthemanageroftheTokyobranchbank.B、ShestudieseconomicsinJapan.C、SheworksforaJapanesebankinAmerica.D、S
A、Measuredamagingnoisesoncampus.B、Makealistofcampusnoises.C、Figureouthowtofightagainstnoise.D、Explaintheconc
A、Hehadoneofhislegsremoved.B、Hismotherwashurtbythechair.C、Hewasoperatedonthetoe.D、Hecomplainedaboutthech
随机试题
阮籍《咏怀》诗忧愤深广,后人评为【】
Tobe,ornottobe—thatisthequestion;Whether’tisnoblerinthemindtosufferTheslingsandarrowsofoutrageousfortun
A地块为规划科学教育用地,宗地面积为30000平方米。经调查了解取得下列资料:该宗地所在区域征地补偿费为500元/平方米,征地管理费按规定以征地补偿费的2%计算,土地开发费为600元/平方米,税费按15元/平方米计取。土地开发周期为两年,开发资金在开发期
简述构建社会主义和谐社会的基本内容和必要性。
《建设项目环境影响评价资质管理办法》规定:评价机构有( )所列行为之一的,国家环境保护总局视情节轻重,分别给予警告、通报批评、责令限期整改3~12个月、缩减评价范围、降低资质等级或者取消评价资质。
目标分解结构与组织分解结构之间存在对应关系,因此目标分解结构()。
甲公司采用成本与可变现净值孰低计量期末存货,按单项存货计提存货跌价准备。2010年12月31日,甲公司库存自制半成品成本为35万元,预计加工完成该产品尚需发生加工费用11万元,预计产成品不含增值税的销售价格为50万元,销售费用为6万元。假定该库存自制半成品
最高管理者可根据组织的实际情况,可指定一名或几名管理者代表来行使被授权的职责,则管理者代表的主要职责是_______。
主张对儿童的教育要“诱之歌诗”、“导之以礼”、“讽之读书”的人物是
第二次国内革命战争即土地革命战争,土地革命战争的发展依赖于土地革命的进行。开展土地革命的目的是()
最新回复
(
0
)