首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
传统中国家庭中,成年子女与年长父母居住在同一屋檐下。自1974年中国实行独生子女政策(one child policy)以来,中国家庭经历了许多变化。其中一个变化是核心家庭(nuclear family)成为主导。当独生子女因为读大学或结婚而离开家里时,父
传统中国家庭中,成年子女与年长父母居住在同一屋檐下。自1974年中国实行独生子女政策(one child policy)以来,中国家庭经历了许多变化。其中一个变化是核心家庭(nuclear family)成为主导。当独生子女因为读大学或结婚而离开家里时,父
admin
2023-02-19
107
问题
传统中国家庭中,成年子女与年长父母居住在同一屋檐下。自1974年中国实行独生子女政策(one child policy)以来,中国家庭经历了许多变化。其中一个变化是核心家庭(nuclear family)成为主导。当独生子女因为读大学或结婚而离开家里时,父母才四五十岁。他们比其他国家育有多个子女的父母更早经历空巢综合症(empty-nest syndrome)。他们忽然感到孤独、悲伤、无用、消沉。所有这些社会、心理和生理上的变化同时发生,使得父母的生活质量下降。生活对于他们来说变得更加有挑战性,更加艰难。
选项
答案
Traditionally in Chinese families, adult children live with their elderly parents under the same roof. Since China implemented the one-child policy in 1974, Chinese families have experienced many changes. One of them is the dominance of the nuclear family in China. When the only child leaves home for university or marriage, the parents are in their forties or fifties. Parents suffer from empty-nest syndrome earlier than those with more children in some other countries. They suddenly feel lonely, sad, useless and depressive. All these social, psychological and physiological changes happen simultaneously, which worsens parents’ living quality. Life becomes more challenging and tough for them.
解析
1. “自1974年中国实行……以来,中国家庭经历了……”中的标志性词语“自……以来”提示主句要使用完成时态。独生子女政策对中国家庭的影响一直持续到现在,所以主句应用现在完成时。
2. “他们比其他国家……”中的“育有多个子女的”可用with more children来表示。
3. “使得父母的生活质量下降”可处理为which引导的非限制性定语从句,which用于指代前一分句“所有……同时发生”。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/48vD777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
Almosteveryfamilybuysatleastonecopyofanewspapereveryday.Somepeoplesubscribe(订阅)toasmanyastwoorthreenewsp
Itwasthedistrictsportsmeeting.Myfootstillhadn’thealed(痊愈)froma(n)【C1】________injury.Ihad【C2】________whetherornot
Gary:Hi,Mike,we’rehavingapartytonight,wannacomejoinus?Youcanbringyourgirlfriend.Mike:Well…【D8】________Gary:W
Imagineonedayreadingthatyouhadbeenasubjectinariskyscienceexperimentwithoutknowingit.Atschool,youhadbeenfe
ThecontroversialsocialanalysisthatMoynihanofferedinthe1960sisnowgenerallyrecognizedashavingbeenprescient;infa
Despiteantheadssingingthepraisesofthenewproduct,sheremained______aboutitsquality.
Nowonlineprovisionistransforminghighereducation,givingthebestuniversitiesachancetowidentheircatch,openingnewo
(1)Wedidn’talwaysliveonMangoStreet.BeforethatwelivedonLoomisonthethirdfloor,andbeforethatwelivedonKeeler
ConversationalSkills1.Skilltoaskquestionsa)Beawareofthehumannature:readinesstoanswerothers’questionsr
A、Boring.B、Easy.C、Interesting.D、Badly-paid.C信息明示题。男士询问女士是否喜欢她的新工作,女士回答说喜欢,并补充说这份工作具有挑战性但是很有趣。由此可知,女士对她的新工作的看法是C“有趣的”。A“无聊的”、
随机试题
下列软件中,()是一种WWW浏览器。
以下疾病中早期易出现蜂窝肺改变的疾病是
尽量白天给药,避免出现噩梦、幻觉等不良反应的抗帕金森药物是()。
以下不属于网上银行的特征的是()。
关于费用,下列说法中错误的是()。
矩阵的秩等于().
下面关于公安政治工作的理解,正确的有()。
为提高移栽树苗的成活率,常采用根部带土和去掉部分枝叶的措施,其目的是:
Askedwhatjobtheywouldtakeiftheycouldhaveany,peopleunleashtheirimaginationsanddreamofexoticplaces,powerfulpo
Youhavesomeadslingeringinyourmindbecauseyouareexposedtotoomanytimesofthem.Asuccessfultaglineshouldnotfoc
最新回复
(
0
)