首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
Mr. Johnson was a passionate person filled with an incredible dynamism.
Mr. Johnson was a passionate person filled with an incredible dynamism.
admin
2015-04-18
41
问题
Mr. Johnson was a passionate person filled with an incredible
dynamism
.
选项
A、energy
B、endurance
C、effort
D、endeavor
答案
A
解析
本题中,dynamism的意思是“精力,活力,干劲”。四个选项中,energy的意思是“精力,活力”,如:Young people usually have more energy than the old.(年轻人通常比老年人有活力。)endurance的意思是“忍耐力,持久力”;effort的意思是“努力”;endeavor的意思是“努力,尽力”。只有A符合题意。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/4DwO777K
本试题收录于:
CATTI三级笔译综合能力题库翻译专业资格(CATTI)分类
0
CATTI三级笔译综合能力
翻译专业资格(CATTI)
相关试题推荐
MountainClimbingMountainclimbing,orascendingmountains,ispopularworldwide,whereverhillsrisehighenoughtoprovid
"LookingatTheatreHistory"→OneoftheprimarywaysofapproachingtheGreektheatreisthrougharcheology,thesystemati
A、Gotobedearlier.B、Gotothegymlessoften.C、Gotothegymlaterintheday.D、Gotothegymwithafriend.BA:theysayt
ConsumerDemandandDevelopmentofGreenCarsThedayautomakersputtheearthatthetopoftheiragendawillgodowninhistor
Aforeignvisitorhasonlyonedaytospendinyourcountry.Whereshouldthisvisitorgoonthatday?Why?Usespecificreasons
Inyouropinion,whatisthemostimportantcharacteristic(forexample,honesty,intelligence,asenseofhumor)thataperson
"BuildingwithArches"RoundArchandVaultAlthoughtheroundarchwasusedbytheancientpeoplesofMesopotamiaseveral
TheOriginsofPlantandAnimalDomesticationP1:Plantandanimaldomesticationisthemostmonumentaldevelopmenttohavetake
TheOriginsofPlantandAnimalDomesticationP1:Plantandanimaldomesticationisthemostmonumentaldevelopmenttohavetake
随机试题
CT2系统的本地集中器负责账号处理、收费。()
《五代史伶官传序》中,作者重点评论的历史人物是()
党参粉末中可见
如题50图所示的四杆机构中,已知杆长尺寸lAB=85mm,lBC=100mm,lCD=115mm,lAD=120mm,,其运动副为整转副的是()。
下列选项属于发包人应当提供的设计依据文件和资料的有( )。
民用危险物品包括()。
五项原则之于国家关系,就像空气与水之于人类生存______,同样,有国家存在,就有国家间的矛盾、分歧和利益差异存在,就需要妥善解决。______或者老死不相往来,都不应成为国家关系的选项。依次填入画横线部分最恰当的一项是()。
评清末保路运动。
下列事项中,属于会计政策变更的是()。
A、It’sbecausetherearemanydevelopingnations.B、It’sbecausepeopleusetoomanyman-madematerials.C、It’sbecausewehave
最新回复
(
0
)