首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
The increase in global trade means that international companies cannot afford to make costly advertising mistakes if they want t
The increase in global trade means that international companies cannot afford to make costly advertising mistakes if they want t
admin
2010-11-02
44
问题
The increase in global trade means that international companies cannot afford to make costly advertising mistakes if they want to be competitive. Understanding the language and culture of target markets in foreign countries is one of the keys to successful international marketing. Too many companies, however, have jumped into foreign markets with embarrassing results. Translation mistakes are at the heart of many blunders in international advertising.
General Motors, the US auto manufacturer, got a costly lesson when it introduced its Chevrolet Nova to the Puerto Rican market. "Nova" is Latin for "new (star)" and means "star" in many languages, but in spoken Spanish it can sound like "nova", meaning "it doesn’t go". Few people wanted to buy a car with that cursed meaning. When GM changed the name to Caribe, sales picked up dramatically.
Marketing blunders have also been made by food and beverage companies. One American food company’s friendly "Jolly Green Giant" (for advertising vegetables) became something quite different when it was translated into Arabic as "Intimidating Green Ogre".
When translated into German, Pepsi’s popular slogan, "Come Alive with Pepsi" came out implying "Come Alive from the Grave". No wonder customers in Germany didn’t rush out to buy Pepsi.
Even a company with an excellent international track record like Kentucky Fried Chicken is not immune to the perils of faulty translation. Many sales were lost when the catch phrase "finger licking food" became "eat with your fingers off" in Chinese translation.
A manufacturer of one laundry detergent also made an expensive mistake in the Middle East. Its advertisements showed a picture of a pile of dirty clothes on the left, a box of the company’s detergent in the middle, and clean clothes on the right. Unfortunately, the message was incorrectly interpreted because most people looked at it from right to left, the way Arabic is read.
Having awakened to the special nature of foreign advertising, companies are becoming much more conscientious in their translation and more sensitive to cultural distinctions. The best way to prevent errors is to hire professional translators who understand the target language and its idiomatic usage, or to use a technique called "back translation" to reduce the possibility of blunders. The process uses one person to translate a message into the target language and another to translate it back. Effective translators aim to capture the overall message of an advertisement because a word-for-word duplication of the original rarely conveys the intended meaning and often causes misunderstandings.
Which of the following does the author most probably agree about the translation mistakes?
选项
A、Many international companies make translation mistakes in advertising.
B、Translation mistakes have the worst impact on a company’s marketing.
C、Translation mistakes are made due to the translators’ ignorance of cultural distinctions.
D、Word-for-word translation should be abandoned in order to avoid translation mistakes.
答案
C
解析
从全文举的例子来看,作者想要说明广告翻译要注重文化差异,另外,在末段的结论部分,首句提到现在广告公司对文化差异更敏感了,这就暗示作者认为以前广告公司不注意文化差异而造成了翻译的失误,由此可见,选项C为本题答案。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/4Vs7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
Eachculturehasitsownformofacceptablegreetingbehavior,usuallybasedonthelevelofformalityfoundwithinthesociety.
Ingeneral,oursocietyisbecomingoneofgiantenterprisesdirectedbyabureaucratic(官撩主义的)managementinwhichmanbecomes
Directions:Forthispart,youareallowed30minutestowriteapassageofatleast150wordsinthetitleofAreYouReadyto
Aresomepeoplebornclever,andothersbornstupidly?【S1】______Orisintelligencedeveloped
TheSeattleTimesCompanyisonenewspaperfirmthathasrecognizedtheneedforchangeanddonesomethingaboutit.Inthenews
PreparingforWeightLossSurgeryForthosewhoconsiderweightlosssurgery,theyareattheendoftheirropes.Traditiona
A、Itisneededtoadjustthetemperatureofourbodies.B、Itisoursecondneed.C、Weneedclothingtocoverourbodies.D、Weath
Ifailedtheoraltestagain!______(要是我不那么紧张就好了!)
A、Becausetheyawardedthosecriminalsforbehavingthemselvesinprison.B、Becausetheythoughtcriminalsalsohadtherightto
随机试题
锅炉是一种密闭的压力容器,在高温和高压下工作,一旦发生爆炸,将摧毁设备和建筑物,造成人身伤亡。缺水事故是导致锅炉发生爆炸的重要原因之一,下列关于锅炉缺水事故的说法中,正确的是()。
危险源的对象包括()。
在FIDIC合同条件下,在工程变更的处理过程中,应注意的问题包括()。
根据公司法律制度的规定,股份有限公司发生下列情形时,应当召开临时股东大会的有()。(1999年)
在数字通信中,若无码间串扰,则误码率为0。()
抗日战争期间,中国共产党总结了前两个时期在统一战线问题上的正反两方面的经验教训,创造性地制定和执行了一整套关于抗日民族统一战线的理论、政策和策略。党制定和执行这些理论、政策和策略的基本原则是()。
知识产权是指在科学、技术、文化、教育、艺术等领域,人们对智力劳动创造的财富所享有的权利。根据上述定义,下列选项中不属于知识产权的是()。
设二维非零向量α不是二阶方阵A的特征向量.证明α,Aα线性无关;
Thiselectionyear,thedebateovercloningtechnologyhasbecomeacircus—andhardlyanybodyhasnoticedthegorillahidingin
在Word97中,设定打印纸张大小时,应当使用的命令是()。A.文件菜单中的“打印预览”命令B.文件菜单中的“页面设置”命令C.视图菜单中的“工具栏”命令D.视图菜单中的“页面”命令
最新回复
(
0
)