首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
(1)书籍引导我们进入优秀的社会群体,将我们带到伟大的思想家面前。读书中我们耳闻目睹他们的言行举止,仿佛见到了他们活生生的身影,我们同情他们的遭遇,与他们有乐共享、有难同当。他们的遭遇似乎也成为了我们的经历,使我们感到我们自己有点像在他们所描绘的情景中扮演
(1)书籍引导我们进入优秀的社会群体,将我们带到伟大的思想家面前。读书中我们耳闻目睹他们的言行举止,仿佛见到了他们活生生的身影,我们同情他们的遭遇,与他们有乐共享、有难同当。他们的遭遇似乎也成为了我们的经历,使我们感到我们自己有点像在他们所描绘的情景中扮演
admin
2010-12-25
74
问题
(1)书籍引导我们进入优秀的社会群体,将我们带到伟大的思想家面前。读书中我们耳闻目睹他们的言行举止,仿佛见到了他们活生生的身影,我们同情他们的遭遇,与他们有乐共享、有难同当。他们的遭遇似乎也成为了我们的经历,使我们感到我们自己有点像在他们所描绘的情景中扮演角色。
(2)名声、财产和权力等都是身外之物,人人都可求而得之,但没有人能够代替你感受人生。如果你真正意识到这一点,你就会明白,人生在世最重要的事就是活出你自己的特色和滋味来。你的人生是否有意义,衡量的标准不是外在的成功,而是对人生意义的独特领悟和追求。
(3)中国坚持以人为本的科学发展观,着力构建和谐社会,改革开放和现代化建设取得了新的进展。经济持续发展,政治更加民主,社会全面进步,人民生活进一步提高,并呈现出不断改善和全面发展的良好局面。
选项
答案
China persisted in the scientific view of development by putting people first, and endeavor to build a harmonious society. New progress was achieved in its reform, opening up and modernization drive. Economy developed constantly, more democratic practices were seen in the political arena, and the society made progresses in a comprehensive way. Further advancements were made in people’s living standards, and everything in China took on continuing improvement and development in all fields.
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/4dIO777K
0
考博英语
相关试题推荐
•Lookatthenotesbelow.•Someinformationismissinq.•Youwillhearamancontactinganemploymentagencyabouttherecruit
WheredoestheHRmanagerusuallyadvertiseblue-collarorclericaljobs?
TheAmericanshopsarecurrentlyrunby
AnHRmanagerusuallyrecruitspeopleoutsidethecompanyby
HEALTHSURE-foryouandyourfamilyManyhealthinsurancepoliciesonlycoverthepaymentsyouhavetomakewhenyougoint
HEALTHSURE-foryouandyourfamilyManyhealthinsurancepoliciesonlycoverthepaymentsyouhavetomakewhenyougoint
Advancedmammalssuchasmonkeys,apesandhumanshavebrains______fromancestorsthattooktolivinginthetrees.
被与自己的思想、信仰及兴趣相仿的人所吸引,那是很自然的事。同样,与体貌特征跟自己相仿的人相处,亦让人感到舒适。您也许已经注意到生活和工作中紧密相处的人是如何在举止上趋于类同的。我们常常会不自觉地模仿我们所接近、所爱、所仰慕的人。因此,球迷会模仿某
随机试题
下列哪种肿瘤转移时原发灶切除后转移灶可自行消失
A、小便混浊如米泔B、小便清长C、小便短赤,淋漓涩痛D、小便失禁E、小便量少浮肿中气下陷证多见
轴心受压柱端部为铣平时,与底板连接的焊缝、铆钉或螺栓的计算按柱最大压力的( )取值。
有关各项工作之间的逻辑关系的叙述不正确的是()。
施工机械工作时间中的不可避免的无负荷工作时间应属于()。确定机械台班定额消耗量时,首先应()。
期货投资者保障基金是在()严重违法违规或者风险控制不力等导致保证金出现缺口,可能严重危及社会稳定和期货市场安全时,补偿投资者保证金损失的专项基金。
客户卖出证券时,投资银行以自有、客户抵押或借入的证券,为客户代垫部分或者全部证券以完成交易,以后由客户归还的证券业务称为()。
设n阶矩阵A正定,X=(χ1,χ2,…,χn)T,证明:二次型f(χ1,χ2,…,χn)=为正定二次型.
使用SQL语言的SELECT语句进行分组查询时,如果希望去掉不满足条件的分组,应当在GROUPBY中使用_____________子句。
Muchas______,Icouldn’tlendhimthemoneybecauseIsimplydidn’thavethatmuchSparecash.
最新回复
(
0
)