北京で就労しており、新版グリーンカードを得た范偉書さんは、「私もとうとう、オンライン決済ツールを手に入れ、シェア自転車を利用することができるようになった。また、中国版グリーンカードの場合、10年間の有効期限内はビザ更新手続きを行う必要はない」とコメントした

admin2021-01-15  41

问题     北京で就労しており、新版グリーンカードを得た范偉書さんは、「私もとうとう、オンライン決済ツールを手に入れ、シェア自転車を利用することができるようになった。また、中国版グリーンカードの場合、10年間の有効期限内はビザ更新手続きを行う必要はない」とコメントした。新しい中国版「グリーンカード」は、名称だけが変わったのではなく、その様式やメリットも中国人の「居民身分証」にだんだんと近づいている。居留身分証にはめ込まれたICチップは、第二世代居民身分証の読み取り機によって読み取り.識別が可能で、所持者が中国で仕事や生活を行う上で便宜が図られている。中国版「グリーンカード」は、中国で長く居住する外国人にとっての「スタンダード」となりつつある。今後は身分証をスキャンすることで高速鉄道が利用できるほか、在中居留身分証を所持している外国人は、住居購入、銀行での金融業務、運転免許証の申請、居住登録などのあらゆる方面で、中国人と同等の待遇を受けることができる。また、中国国内での就労についても、法に依り社会保険.公共積立金などの制度に加入できる。

选项

答案 对于在北京工作、拿到新版“绿卡”的范伟书来说,自己终于可以绑定在线支付工具,骑共享单车了,而且在“绿卡”10年有效期内不用再办理签证延期。新版的中国“绿卡”,不仅名字变了,其样式和作用也与中国人的“居民身份证”越来越接近。居留身份证内嵌入了芯片,可以通过二代居民身份证阅读机识别,方便持证人在华工作和生活。中国“绿卡”正在成为在华长期居留的外国人的“标配”。未来,除了刷身份证坐高铁外,在华永久居留的外国人在购房、去银行办理金融业务、申领驾照、住宿登记等方面都可依法享受中国公民同等待遇,在中国境内工作的也可依法享有社保和公积金等。

解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/4k0D777K
本试题收录于: 日语题库小语种分类
0

相关试题推荐
最新回复(0)