首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
The increase in global trade means that international companies cannot afford to make costly advertising mistakes if they want t
The increase in global trade means that international companies cannot afford to make costly advertising mistakes if they want t
admin
2017-12-07
89
问题
The increase in global trade means that international companies cannot afford to make costly advertising mistakes if they want to be competitive. Understanding the language and culture of target markets in foreign countries is one of the keys to successful international marketing. Too many companies, however, have jumped into foreign markets with embarrassing results. Translation mistakes are at the heart of many blunders in international advertising.
General Motors, the US auto manufacturer, got a costly lesson when it introduced its Chevrolet Nova to the Puerto Rican market. "Nova" is Latin for "new (star)" and means "star" in many languages, but in spoken Spanish it can sound like "no va", meaning "it doesn’t go". Few people wanted to buy a car with that cursed meaning. When GM changed the name to Caribe, sales picked up dramatically.
Marketing blunders have also been made by food and beverage companies. One American food company’s friendly "Jolly Green Giant" (for advertising vegetables) became something quite different when it was translated into Arabic as "Intimidating Green Ogre".
When translated into German, Pepsi’s popular slogan, "Come Alive with Pepsi" came out implying "Come Alive from the Grave". No wonder customers in Germany didn’t rush out to buy Pepsi.
Even a company with an excellent international track record like Kentucky Fried Chicken is not immune to the perils of faulty translation. Many sales were lost when the catch phrase "finger licking food" became "eat with your fingers off’ in Chinese translation.
A manufacturer of one laundry detergent also made an expensive mistake in the Middle East. Its advertisements showed a picture of a pile of dirty clothes on the left, a box of the company’s detergent in the middle, and clean clothes on the right. Unfortunately, the message was incorrectly interpreted because most people looked at it from right to left, the way Arabic is read.
Having awakened to the special nature of foreign advertising, companies are becoming much more conscientious in their translation and more sensitive to cultural distinctions. The best way to prevent errors is to hire professional translators who understand the target language and its idiomatic usage, or to use a technique called "back translation" to reduce the possibility of blunders. The process uses one person to translate a message into the target language and another to translate it back. Effective translators aim to capture the overall message of an advertisement because a word-for-word duplication of the original rarely conveys the intended meaning and often causes misunderstandings.
The phrase "the catch phrase" (Line 2, Para. 5) has the closest meaning to ______.
选项
A、the promotion slogan
B、the marketing strategy
C、the secret recipe
D、the pleasant taste
答案
A
解析
本文讨论的是文化差异造成的翻译失误,从文中所举的例子可以知道,原文第4段和第5段讲的都是跨国公司的广告口号的翻译,另外,原文catch phrase后的finger licking food只是一个广告语。因此A是最贴切的理解。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/5OU7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
Forthispart,youareallowed30minutestowriteaninquiryletter.Youshouldwriteatleast150wordsbutnomorethan200w
JasonBraddockknewhehadtopayforhiscollegeeducation,sohewenttowork.Hisfirstjobwaswithhismotherandauntwhen
Webuybooks,andthentheywaitforustoreadthemDays,months,evenyears.Booksare【C1】______That’sOKforbooks,butnotf
Whyinanageofadvancedtechnology,shouldsomanypeoplestillclingtoanancientbelief?Inpartitmustbebecauseastrolo
TradingModernistforMcmansion[A]In1949W.ClintonBackusandhiswifehireda43-year-olddesignernamedGretaMagnusson
TradingModernistforMcmansion[A]In1949W.ClintonBackusandhiswifehireda43-year-olddesignernamedGretaMagnusson
A、Theyarefromthepoorestregions.B、Theyhavethehighestspendingperchild.C、Theyreceivetheleastfundsfromthegovernm
A、For2weeks.B、For10weeks.C、For2months.D、For3months.A
A、Shewenttocollegenearby.B、Shewonacontest.C、Herfamilyvacationedthere.D、ShewasafriendofLeonardBernstein’s.B由“
A、TakemedicinethatcantreatZikaB、Avoidtravelingforseveralmonths.C、Watchoutforthespreadingsituation.D、Trynotto
随机试题
物资检查和盘点是()过程中不可缺少的一项工作。
工作标准化的具体方式有()
从原始社会到资本主义社会,教育与生产劳动之间关系的历史演进过程是()
《医疗事故处理条例》施行时间是
根据《建筑施工组织设计规范》GB/T50502-2009,“合理安排施工顺序”属于施工组织设计中()的内容。
我独不解中国人何以于旧的状况那么______,于较新的机运是那么______;于已成之局那么委曲求全,于初兴之事就那么______。填入横线部分最恰当的一项是()。
小强正在专心地做地理拼图,亮亮从旁边走过。只听“哎哟”一声,亮亮的腿碰到了小强的课桌,把小强花很长时间做的拼图碰散了。小强一抬头,却发现亮亮正朝旁边的同学挤眉弄眼。由此,小强认为亮亮的行为是故意的,十分生气,给了亮亮一拳。试用攻击行为的社会信息加工模型解释
弟、妹对兄、姐履行扶养义务的条件包括()。
下列叙述中正确的是()。
Eatingfruitsandvegetableshasprovedhelpfulinpreventingvariouschronic(慢性的)illnesses.Doesthatmeanthemorethebetter?
最新回复
(
0
)