首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
西安,是中国陕西省的省会. 历经了许多朝代的沉浮。它曾断断续续地作为13个朝代的首都达1200多年之久。西安的历史古迹使得游客想起这座城市的昔日辉煌。西安悠久辉煌的历史丰富了中国古代史的发展,进一步推动了中华文明的前进。今天,西安已是全国主要的旅游胜地之一
西安,是中国陕西省的省会. 历经了许多朝代的沉浮。它曾断断续续地作为13个朝代的首都达1200多年之久。西安的历史古迹使得游客想起这座城市的昔日辉煌。西安悠久辉煌的历史丰富了中国古代史的发展,进一步推动了中华文明的前进。今天,西安已是全国主要的旅游胜地之一
admin
2023-03-11
93
问题
西安,是中国陕西省的省会. 历经了许多朝代的沉浮。它曾断断续续地作为13个朝代的首都达1200多年之久。西安的历史古迹使得游客想起这座城市的昔日辉煌。西安悠久辉煌的历史丰富了中国古代史的发展,进一步推动了中华文明的前进。今天,西安已是全国主要的旅游胜地之一,每年接待海内外旅游者约200万人次。在西安,遍布城内外的历史古迹和自然风景数不胜数。如驰名中外的兵马俑(Terra Cotta Warriors)、明代城墙、乾陵(Qian Mausoleum等等。
选项
答案
Xi’ an, capital of China’s Shaanxi Province, has seen the rise and fall of a great number of dynasties. It served intermittently as the capital of 13 dynasties over 1,200 years. The historic sites in Xi’ an remind the visitors of the city’s former glory. The long and glorious history of Xi’ an has enriched the development of Chinese ancient history and also further pushed forward the Chinese civilization. Today, Xi’ an is one of the country’s major tourist destinations and receives about 2 million visitors home and abroad annually. There are countless historic sites and natural scenery spread in and around the city, such as the world-famous Terra Cotta Warriors, the City Wall of the Ming Dynasty, the Qian Mausoleum and so on.
解析
1. “历经了许多朝代的沉浮”,“沉浮”在这里指的是王朝的兴起与衰落,译成the rise and fall。而“历经”这个拟人化的词,在英语里也可以用一个拟人化的词see来表达。
2. “西安悠久辉煌的历史丰富了中国古代史的发展,进一步推动了中华文明的前进。”这里讲到西安历史的影响,根据常识,这一影响是持续深远的。宜用现在完成时态。注意在翻译的时候,and连接的两个并列谓语动词的时态要一致:has enriched和a[1a. s)pushed forward。
3. “遍布城内外的……”可采用过去分词短语spread in and around the city,作后置定语修饰“历史古迹和自然风景”。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/60vD777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
Whenandwheretoholdthemeeting________notdecidedyet.
Inancienttimesthemostimportantexaminationswerespoken,notwritten.IntheschoolsofancientGreeceandRome,testingus
Despitehavingonlyrecentlylearnedtowalk,toddlersmakethemost(i)________dancestudents.Theirjoyinmovementissopure
Theresearchonotters’environmentalrequirementsissurprisingly(i)________.Onereasonforthishastodowiththeestimatio
Thescienceofagriculture,whichweoweagreatdeal,isperhapsthemostimportantofallthesciences.
Theincreasingpopularityofelectricvehiclesandplug-inhybridelectricvehiclesisattributedtothesavingsinfuelcostsc
小巷虽然狭窄,却拉不住快乐蔓延的速度.....随着城市里那些密集而冰冷的高楼大厦拔地而起,在拥堵的车流中,在污浊的空气里,人们的幸福正在一点点地破碎,飘零。大家住得越来越宽敞,越来越私密。自我,也被划进一个单独的空间里,小心地不去触碰别人的心灵,
HowtoBondwithYourBossHavingagoodrelationshipwithyourbosshasapositiveimpactonyourcareer.Accordingtorese
PASSAGEONEInPara.4,whatdoesRalphmeanbysaying"putthingsstraight"?
随机试题
β-内酰胺类抗生素的抗菌机制是抑制细菌________的合成。
患者,女性,18岁。主因全身毛发脱落2个月就诊。患者于2个月前,在高考失利后,出现睡眠不佳,后开始头发脱落,此后眉毛、腋毛、阴毛、毳毛也出现脱落,曾用外用药物治疗无明显效果。查体:心肺腹未见异常,毛发、眉毛、毳毛全部脱落。近期可尽快控制病情的方法是
患者男性,30岁,以“反复腹痛10年”为主诉入院,腹痛表现为右下腹和脐周为主的绞痛,伴腹泻,便为糊状,无脓血,偶有低热。查体右下腹触及包块。本病可伴有的肠外表现有
开发利润与开发完成后的房地产价值之比称为()。
在水泥强度等级相同情况下,混凝土强度随水灰比增大而()。
建设工程定额按生产要素内容可分为()。
开放式基金份额的申购价格和赎回价格是在()的基础上再加一定的手续费而确定的。
HardNews(上海大学2015年研)、硬新闻(山西大学2017年研;西南大学2016年研;北师2014年研;湖南大学2014年研;暨南大学2011年研;上海财大2010年研)
Evenduringthehorseandcarriagedays,trafficinbigcitieswasoftenheavy.Policeofficershadtobestationedfulltimedi
A、Becausetheythinkitisunnecessary.B、Becausetheyfeelscared.C、Becausetheyfeeluncomfortable.D、Becausetheyhateinter
最新回复
(
0
)