We offer a wide range of information on the website, from detailed information to general buying guides in categories(种类)such as

admin2019-07-08  33

问题 We offer a wide range of information on the website, from detailed information to general buying guides in categories(种类)such as digital cameras, home theater, clothes and watches. Whether you make your purchase online or print out the information to take into any of our chain stores, we want you to feel confident in your purchase decision. If one item you order does not meet your expectations, simply return it to our store at no cost.

选项

答案我们在网站上提供大量商品信息,从详细介绍到一般导购,涉及的商品种类有数码相机、家庭影院、服装和钟表等。无论您是在网上购物,还是将购物信息打印出来带到我们任何一家连锁商店去订购,我们希望您对自己做出的购物决定充满信心。如果订购的某款商品达不到您的要求,只管退还给我们商店,不受任何损失。

解析 ①该短文的文体基本上属于广告类文体。在翻译过程中要注意句子结构的调整,可将英语长句断开,用短句表达,使译文尽量达到通俗易懂,简洁明了。②第1句虽然比较长,但还是简单句,from detailed information...watches是补充说明a wide range ofinformation的,in categories种类…watches可以单独译成一个句子,译为“涉及的商品种类有……”。另外要注意一些网络和贸易术语的习惯说法,以及一些商品名称的正确翻译,例如:website一般译为“网站”,information译为“信息”,buying guides译为“导购”。③第2句也较长,内含whether...or“无论……还是”结构,可以把or后的部分单独译成一句,make yourourchase online可译为“网上购物”。④第3句为条件句,条件从句中的you order为修饰one item的后置定语,翻译时按照汉语习惯要放在前面,译为“订购的某款商品”,at no cost本意为“不花钱”,此处若译为“没有或不受任何损失”,则较为明白易懂。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/664K777K
0

最新回复(0)