首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
宋词(Song Ci)是宋代盛行的一种中国文学体裁,标志宋代文学的最高成就。它与唐诗争奇,与元曲斗艳,代表一代文学之盛。宋词分为婉约派和豪放派。前者内容侧重优雅情愫,结构缜密,重视音律,语言圆润,具有一种柔婉之美。后者视野广阔,气势恢宏,多描述事件,不拘音
宋词(Song Ci)是宋代盛行的一种中国文学体裁,标志宋代文学的最高成就。它与唐诗争奇,与元曲斗艳,代表一代文学之盛。宋词分为婉约派和豪放派。前者内容侧重优雅情愫,结构缜密,重视音律,语言圆润,具有一种柔婉之美。后者视野广阔,气势恢宏,多描述事件,不拘音
admin
2022-08-27
82
问题
宋词(Song Ci)是宋代盛行的一种中国文学体裁,标志宋代文学的最高成就。它与唐诗争奇,与元曲斗艳,代表一代文学之盛。宋词分为婉约派和豪放派。前者内容侧重优雅情愫,结构缜密,重视音律,语言圆润,具有一种柔婉之美。后者视野广阔,气势恢宏,多描述事件,不拘音律,高举豪放旗帜。宋词是中国古代文学皇冠上光辉夺目的一颗巨钻,直到今天,它仍在陶冶着人们的情操。给我们带来很高的艺术享受。
选项
答案
Song Ci was a popular genre of Chinese literature in the Song Dynasty, which marked the highest achievement in the Song literature. It competed with Tang poetry for novelty and Yuan Qu for brilliance, representing the prosperity of literature at that time. Song Ci can be divided into Wanyue School (graceful and restrained) and Haofang School ( bold and unconstrained). The former focuses on the sentimentality and elegance with meticulous structure and values the metric patterning with mellow voice, which has a kind of gentle beauty. The latter features broad vision and great momentum, which describes events more and holds high the banner of boldness without sticking to metric stereotypes. Song Ci is a brilliant diamond in the crown of ancient Chinese literature. Up to now, it still cultivates people’s sentiment and brings us high artistic enjoyment.
解析
1. 第一句的前后分句都是以宋词为主语,选择前者作为主句,后者作为从属部分。“标志宋代文学的最高成就”可以像参考译文那样,翻译成定语从句或处理为现在分词结构,即marking the highest achievement in the Song literature,)“中国文学体裁”可以翻译成genre of Chinese literature。
2. 第二句各分句同样都是以宋词为主语,选择前者作为主句,后者作为从属部分。“代表一代文学之盛”可以翻译成定语从句或现在分词结构。“奇”可以用单词novelty表达;“艳”可以用brilliance表达。
3. 第三句结构简单,可译成简单的主谓宾结构。
4. 第四、五句中文过长且结构相似,是对两种不同流派的描述。翻译时注意按照中文的意群进行适当的划分。“视野广阔”可以使用表达broad vision;“高举豪放旗帜”可以翻译为hold high the banner of boldness。
5. 翻译第六句时,考生要注意句子之间逻辑关系的分析。根据意群,可以将该句译成两句。“直到今天”可译为up to now或until today;“陶冶……情操”可译为cultivate sentiment或cultivate taste。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/67SD777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
使用VC++2010打开考生文件夹下blankl中的解决方案。此解决方案的项目中包含一个源程序文件blank1.c。在此程序中,函数fun()的功能是将形参s所指字符串中的数字字符转换成对应的数值,计算出这些数值的累加和并作为函数值返回。例如,形参s
北京冬奥组委于8日启动2022年北京冬奥会和冬残奥会(以下简称北京冬奥会)吉样物全球征集,最终确定设计方案后,将于2019年下半年适时发布。吉祥物是奥运会视觉形象系统与景观设计的重要元素,也是最受公众欢迎、最具纪念价值的奥运量牌形象。截至2018年,冬奥会
中国の小.中.高校生のインターネット利用が社会の広い関心を集めている。「ネットワーク時代における中米日韓の親子関係比較研究報告」(以下、報告)によると、4ヶ国のうち、中国の青少年のネット利用率は最も低かったが、スマートフォン所有率は68.1%と、韓国に続き
Somedoctorsaretakinganunusualnewapproachtocommunicatebetterwithpatients—theyareletting【C1】________readthenotest
Amongtheraftofbooks,articles,jokes,romanticcomedies,self-helpguidesandotherwritingsdiscussingmarriage,somefamil
Amongtheraftofbooks,articles,jokes,romanticcomedies,self-helpguidesandotherwritingsdiscussingmarriage,somefamil
Ialwayseatbreakfast,andsuggestthatyoudotoo.Weallneedfoodinthemorningtosupplyourselves【C1】________sourcesofg
Between1852,when【C1】________wasfirstestablishedthatMountEverestwasthehighestmountainonearth,and1953,whenEdmund
Afterthebirthofmysecondchild,Igotajobatarestaurant.Havingworkedwithanexperienced【C1】________forafewdays,I
ProfitshaveburgeonedfortheInternet-basedretailbusiness,drivingmanyfamily-ownedstoresoutofbusiness.
随机试题
A.黄连B.黄芩C.鸡内金D.山药E.泽泻常用砂炒法炮制的药物是
吴某是甲公司员工,持有甲公司授权委托书。吴某与温某签订了借款合同,该合同由温某签字、吴某用甲公司合同专用章盖章。后温某要求甲公司还款。下列哪些情形有助于甲公司否定吴某的行为构成表见代理?(2014年卷三52题)
计算下列指标时,分母为期间指标的有()。
在人格发展与调节中,如何发挥人的主观能动性?
我国学校德育应遵循哪些原则?
2008年,福建宁德金涵乡上金贝村发现了一座形式奇特的古墓,引发了近一年的纷争。2009年9月,墓主人的身份得到了确认,因为福建省文物局对外发布消息称,经福建省文物考古研究所发掘确认,宁德上金贝古墓建造年代为元末明初,墓主人并非建文帝。下列最有可能作为上述
计算机只能处理数字化的图像。分辨率、像素深度和色彩类型等均是数字化图像的重要参数。1.简述图像分辨率的含义;2.简述显示分辨率的含义;3.简述像素分辨率的含义。
Iamusedtotakingabushome,butlastnightitwasrainingandIdecidedtorideinataxi.Istoodontheside-walk【B1】to
Geneticallymodified(GM)foodsarefoodsderivedfromgeneticallymodifiedorganisms.Geneticallymodifiedorganismshavehads
Scienceforself-reliancehas,inrecentyears,becomeamatterofgreatconcernforThirdWorldanddevelopingnations.Thesen
最新回复
(
0
)