首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
人口老龄化是指一个国家或地区老年人口增长的现象。生育率下降和人均寿命(life expectancy)延长是导致人口老龄化的两大因素。根据联合国传统标准,一个国家有超过10%的人口超过60岁就被称为老龄化社会。由于计划生育政策的影响,中国大陆已于1999年
人口老龄化是指一个国家或地区老年人口增长的现象。生育率下降和人均寿命(life expectancy)延长是导致人口老龄化的两大因素。根据联合国传统标准,一个国家有超过10%的人口超过60岁就被称为老龄化社会。由于计划生育政策的影响,中国大陆已于1999年
admin
2017-04-12
13
问题
人口老龄化是指一个国家或地区老年人口增长的现象。生育率下降和人均
寿命
(life expectancy)延长是导致人口老龄化的两大因素。根据联合国传统标准,一个国家有超过10%的人口超过60岁就被称为老龄化社会。由于计划生育政策的影响,中国大陆已于1999年快速进入了老龄化社会。2011年底,中国60岁以上的老龄人口占当时人口总数13.7%以上。中国的人口老龄化带来了一系列社会问题,如劳动力资源相对短缺、国家福利和医疗服务支出增加。因此,中国人口老龄化问题亟待解决。
选项
答案
Aging population refers to a phenomenon that the number of elderly people in a country or a region rises. Declining birthrates and rising average life expectancy are the two major factors contributing to aging population. According to the traditional standards of the United Nations, an aging society is one in which the population of people over 60 years old exceeds 10 percent of the total population. Influenced by the one-child policy, mainland China rapidly entered an aging society in 1999. At the end of 2011, the number of people over 60 years old accounted for more than 13.7 percent of the total population of that time. Aging population in China has brought about a series of social problems such as the relative shortage of labor force and the increase in expenses of national welfare and medical services. Therefore, it is urgent to solve the aging population problem in China
解析
1.“生育率下降和人均寿命延长是导致人口老龄化的两大因素”中的“下降”“延长”并不必翻译成动词。可译为declining birthrates and rising average life expectancy,用动名词短语表达汉语中的动词概念,更符合英文表达习惯。
2.“由于计划生育政策的影响”可以译作owing to the influence of the one-child policy或influenced by the one-child policy。后者由动词的过去分词短语作状语,相当于原因状语从句,更加简洁。
3.“劳动力资源相对短缺、国家福利和医疗服务支出增加”这一句翻译成the relative shortage of labor force and the increase in expenses of national welfare and medical services,用名词短语表达出汉语的动词概念,符合英文一个句子里用动词较少的结构特点。
4.“中国人口老龄化问题亟待解决”这句话翻译成it is urgent to solve the aging population problem in China,用it作形式主语,不定式to solve…作真正主语,避免头重脚轻。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/6DU7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
Toseeifhaircoloraffectsaperson’schancesofgettingajob,researchersatCaliforniaStateUniversityasked136colleges
Corporationsasagroupofferavarietyofjobs.Mostlargecompaniessendpeopletocollegestointerviewgraduatingstudentsw
A、Writetheirlabreports.B、FindoutProfessorSmith’sschedule.C、Interviewsomehighschoolstudents.D、Finishtheirchemistr
CertainphrasesonecommonlyhearsamongAmericanscapturetheirdevotiontoindividualism:"Doyourownthing.""Ididitmywa
A、Avacationandartcollection.B、Atripandanewcar.C、Cashandacar.D、Moneyandatrip.D短文说,大奖是3万美元现金和6天费用全包的中国行。故答案是D。四
Westerndoctorsarebeginningtounderstandwhattraditionalhealershavealwaysknown,thatthebodyandthemindareinseparab
A、Healthconditionsimprovewithtimespentwatchinghealthyprograms.B、Comedyvideoscancuremostpeopleofchronicheartatt
A、Rabbitsarenotablefortheircapacityofabundantproduction.B、Rabbitsarebomonlyinspring.C、Rabbitsarethesymbolofl
在竞争激烈的现代社会,拥有高技能、高素质的人就有更多的优势,因而种类繁多的培训班便应运而生。
Individualsandbusinesseshavelegalprotectionforintellectualpropertytheycreateandown.Intellectualproperty【C1】______f
随机试题
全口义齿应具有平衡,以下说法正确的是
负责单位内部会计监督制度的组织实施,对本单位内部会计监督制度的建立及有效实施承担最终责任的是( )。
保险公估人的( )包括勘验职能、鉴定职能、估损职能和理算职能等。
包含三个音级的音程叫()音程。
现代的学校咨询与辅导起源于20世纪初美国的“指导运动”。()
从所给的四个选项中,选择最合适的一个填入问号处,使之呈现一定的规律性:
高速缓冲存储器是为了解决
Quevoussoyezàlarecherched"unpremierjob,d"unnouvelemploi,en______surlemarchédutravailouenréflexionsurvotre
What’sAllen’snewjob?
Islanguage,likefood,abasichumanneed?JudgingfromtheresultoftheviolentexperimentbyaGermanKing,FrederickII,in
最新回复
(
0
)