首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
中国是世界上河流众多的国家之一。长江是中国最大的河流,也是世界第三长河,仅次于非洲的尼罗河(the Nile River)和南美洲的亚马逊河(the Amazon River)。长江全长约6397千米,流域(catchment area)总面积达180万平
中国是世界上河流众多的国家之一。长江是中国最大的河流,也是世界第三长河,仅次于非洲的尼罗河(the Nile River)和南美洲的亚马逊河(the Amazon River)。长江全长约6397千米,流域(catchment area)总面积达180万平
admin
2023-01-27
51
问题
中国是世界上河流众多的国家之一。长江是中国最大的河流,也是世界第三长河,仅次于非洲的尼罗河(the Nile River)和南美洲的亚马逊河(the Amazon River)。长江全长约6397千米,流域(catchment area)总面积达180万平方千米。长江中下游地区气候温暖湿润,降雨丰富,土壤肥沃,因而成为重要的农业区。长江有“黄金水道”之称,是连接中国东西部的交通要道。黄河是中国第二大河,全长约5464千米,流域面积约79万平方千米。黄河河谷是中国古代文明的发源地之一,有丰美的牧场和丰富的矿藏。
选项
答案
China is notable in the world for its large number of rivers. The Yangtze River is the largest river in China, and also the third-longest in the world, next only to the Nile River in Africa and the Amazon River in South America. It is about 6 397 kilometers long, with a catchment area of 1.8 million square kilometers. The middle and lower reaches of the Yangtze River are endowed with warm and humid climate, plentiful rainfall and fertile soil, which makes the area an important agricultural region. Known as " the golden waterway", the Yangtze River is a transportation artery linking the west and the east of China. The Yellow River, about 5 464 kilometers in length, is the second-largest river in China and has a catchment area of about 790000 square kilometers. The Yellow River Valley, one of the birthplaces of ancient Chinese civilization, boasts lush pastureland and abundant mineral deposits.
解析
1. 首句虽然很短,但不太好翻译,可以直译成“China is one of the countries in the world with a large number of rivers. ”。也可以意译成“China is notable in the world for its large number of rivers. ”。notable意为“显要的. 显著的”。
2. 第四句中“气候温暖湿润. 降雨丰富,土壤肥沃”可分别译为三个并列的名词短语warm and humid climate、plentiful rainfall和fertile soil。
3. 第五句可以直接译为一个简单句,把“长江……是连接中国东西部的交通要道”译成句子的主干部分。“连接中国东西部”可译为现在分词短语作后置定语。“有‘黄金水道’之称”可译为过去分词短语known as“the golden waterway”,置于句首作句子的状语。
4. 倒数第二句中,“全长约5464千米”的常见译法是about 5464 kilometers long,但是这种译法与前面描述长江时的译法重复,故可以译成about 5464 kilometers in length,使语言表达更加丰富多样。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/6HvD777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
阅读下面的对话,根据其内容写一篇有关theBritishMuseum的说明文。要求:1.所写短文应与对话相关内容意义相符,涵盖其要点。2.用你自己的语言来表达,可以改写对话中的句子,但不可以照抄原句。注意:词数8
假如你是李明,王林是你的好友,他对布朗先生的公司感兴趣,打算到该公司谋职。请根据下面王林的简历表,用英语为他写一封推荐信。姓名:王林性别:男国籍:中国职业:律师学历:大学毕业外语水平:擅长英语
Althoughthewomen’srightsmovementintheUnitedStatesisthoughtofasarecentdevelopment,itsbeginningsdatebackover
Itwasthedistrictsportsmeeting.Myfootstillhadn’thealed(痊愈)froma(n)【C1】________injury.Ihad【C2】________whetherornot
Evenifhewantstoserveagain—andgivenhisobviousloveforthejob,theassumptionamonginsidersisthatheismorelikely
规劝乃是朋友中间应有之义,但是谈何容易。名利场中,沆瀣一气,自己都难以明辨是非,哪有余力规劝别人?而在对方则又良药苦口忠言逆耳,谁又愿意让人批评他的逆鳞?规劝不可当着第三者的面行之,以免伤他的颜面,不可在他情绪不宁时行之,以免逢彼之怒。孔子说:“忠告则善道
这世上有些东西,最好别看透,留几分神秘,留一点朦胧,留一丝悬念,可能会更有意思些。魔术,如果让观众看透了手法,知道了诀窍,这门艺术也就寿终正寝了:变脸,正因为迄今为止大伙都没有看透其技术真相,才能屡演屡新,大受欢迎,成为国粹。交朋友,各有目的:或
夜渐渐来临,天空拉上了黑色的窗帘,一团红色主宰了这片绿色的草原,篝火晚会开始了,牧人们都站了起来,围着篝火,载歌载舞,美酒佳肴,觥筹交错。夜的景色很美,天上的繁星都拥簇着月亮要高歌一曲,来和牧人一比。气氛渐浓,老人们累了,席地而坐,拉着自己的孙子,说起了他
根据提示写一个招聘广告:人民医院急需一名医务文秘,应聘者必须胜任文秘性和接待性的工作,应有丰富的经验和良好的品行;持有速记和打印能力证书,如有驾驶证书更佳,但不必要。有意者写信至人民医院,邮编:625432
随机试题
患者,女,56岁。反复发作胸痛2年,近日胸痛发作频繁,心痛彻背,感寒尤甚,伴心悸、气短,重则喘息不能平卧,四肢厥冷,舌苔白,脉沉细。其治疗方剂首选
[2012年第34题]波长λ=550nm(1nm=10-9m)的单色光垂直入射于光栅常数2×10-4cm的平面衍射光栅上,可能观察到的光谱线的最大级次为()。
【背景资料】某工程施工中,发生了如下事件:事件一:因甲方未能事先清空场地,甲方进场时间受到影响,并使工程A作业时间延长2d,窝工6个工作日。事件二:工程B为一隐蔽工程,钢筋混凝土结构。某建筑单位乙承建了该工程项目。施工完毕后,
如果在结账前发现账簿记录有文字或数字错误,而记账凭证没有错误,则可采用划线更正法,也可采用红字更正法。()
证券公司从事证券自营业务的,应满足的条件包括()。Ⅰ.注册资本不低于1亿元人民币Ⅱ.净资产不低于1亿元人民币Ⅲ.净资本不低于5000万人民币Ⅳ.净资产不低于5000万人民币
一对中国夫妇带他们身高150厘米,14岁的儿子乘飞机旅行时,其票价是成人票价的()。
2010年中国遭遇了许多极端天气。先是1月间,强冷空气袭击中国北方地区。部分地区气温降至零下40多度,渤海出现30年未遇的“海冰”封海。内蒙古、新疆高强度持续暴雪给人们生命财产带来重大损失。接着4月间,哈尔滨出现50年来罕见雪灾。强冷空气继续南下,很快席卷
垃圾:环境
以下哪项应该纳入资本预算?()
Everyyearalargenumberofyoungpeopleleaveschoolandbeginwork.Some【21】jobsonfarmsorinindustry.Othersacceptposit
最新回复
(
0
)